En otras entradas hablé de la obediencia filial que se practica en Paquistán. Los hijos varones viven en la casa de sus padres aún después de casarse, y deben obedecerlo mientras viva
En estas dos propagandas recientes (de una telefónica y una marca de té) se ve reflejado algo de este escenario. Aunque en un ambiente moderno de clase media alta, el respeto de hijos a padres no varía..
(si no se ven los subtítulos en español, cliquear en “cc”)
El nerviosismo del padre ante la demora del hijo posiblemente no se deba en primer lugar al temor por los atentados suicidas (contrariamente a lo que un argentino que hoy lea los titulares sobre Paquistán podría pensar)
Su preocupación paternal seguramente se deba a un fenómeno que en Buenos Aires conocemos muy bien, y que aquí recién ha comenzado a surgir en forma masiva en las mega-ciudades (Lahore, Karachi). Me refiero al problema de la inseguridad (crimen)
Los atentados suicidas, que ocurren mayoritariamente en las distantes regiones de la Frontera Noroeste (en el límite con Afganistán) no se perciben en las grandes ciudades de Paquistán como una amenaza diaria (hasta ahora)
No que no hayan ocurrido atentados suicidas en las grandes ciudades (como los dos perpetrados contra la difunta primera ministro Benazir Bhutto, el último responsable de su muerte) sino que se consideran (todavía) una ocurrencia excepcional. Si no las estadísticas ¿el poder de la negación psicológica contribuirá sin duda a esa percepción?
Mientras tanto, la vida familiar sigue con sus lazos inalterables entre padre e hijo, mayor y menor, amo y siervo…
La clase media y alta de Paquistán no quiere quedarse afuera de la onda globalizada. Fotos de la Semana de la Moda de Karachi, realizada en esa ciudad el último enero.
Existe un descomunal negocio con literalmente cientos de diseñadores/as y modistos/as que compiten por los varios millones de la clase media. Con una larga tradición en la moda (desde la época del Imperio Mogol y mucho antes) a Paquistán no le ha costado mucho ponerse al día con el negocio internacional de la moda.
Usar esta ropa en la calle, por supuesto, es virtualmente impensable en este país (y en varios otros también ) Se halla a enorme distancia del vestido universal que se ve a diario (shalwar camisse) Del velo ni hablar (si bien de los medios el velo ha casi desaparecido) Los valientes organizadores del Fashion Week se consideran afortunados si no son blanco de algún atentado, dado el escenario de extremismo fanático en otras zonas del país.
Por ahora sólo queda como un ideal para alimentar las fantasías de esa clase media..
En la propaganda, los futuros suegros despiden al novio en la puerta. Según la tradición, no debe ver a su prometida hasta el día del casamiento..
Como muestra esta publicidad de celular, la tradición está desapareciendo. Los novios ahora se hablan, aunque sólo por la ventana (“una nueva ventana de oportunidades”)
Y por celular. La novia se queda triste (el último mensaje en la ventana había sido ”ocupado en negocios 4 días”) hasta que recibe su primer SMS “ya te estoy extrañando”
Hace unos años traduje un artículo del blog de un estudiante paquistaní de sociologia en Harvard, llamado ”Explicando el Medio Oriente, al Medio Oeste” (Explaining the MidEast, to the MidWest)
Luego de buscarlo infructuosamente por todos mis archivos y todo Internet, llegué a la conclusión que perdí mi traducción, y que el blog ha desaparecido del cyberespacio!
Ya que me pareció muy bueno, arremeto con una compilación de los puntos más salientes extraída de mi disco rígido cerebral. Le faltarán algunas partes, pero el total creo vale la pena..
EXPLICANDO EL MEDIO ORIENTE, AL MEDIO OESTE
[Nota: el Medio Oeste de EEUU es considerado un bastión de su clase media: el artículo intenta explicar las complejidades del Medio Oriente a un norteamericano promedio..]
El autor comienza diciendo que, para explicar el bloque de naciones islámicas (ver mapa arriba) tal vez sea bueno compararlo con el bloque equivalente de naciones occidentales. Que los estereotipos son patéticos y las comparaciones odiosas pero son también (aquí no se si sus ideas se mezclan con las mías) una herramienta básica del método científico. Que llegado el caso (advertencia a la que me adhiero) todo el artículo no es sino una broma, a ser tirado a la basura ni bien terminado..
Persas con F de Francia
Comienza sus comparaciones diciendo que los persas (iraníes) serían como los franceses.
Porque al igual que Francia, Persia es conocida por su cultura y sofisticación, su milenario refinamiento volviendo históricamente a los persas árbitros de la elegancia islámica. Hasta no hace tanto, en muchos países del bloque musulmán el aprender el idioma persa (iraní) era señal de alta cultura (como entre los europeos el aprender francés) Ídem el tener un nombre persa (como entre nosotros un apellido francés: el autor señala el curioso hecho, corroborado por un servidor, que el iraní evoca incluso en cierta forma sonora al francés…) Los varones iraníes gustan de usar camisas caras y perfumes de marca (lo mismo se aplicaría, añado yo, a los del resto del bloque musulmán) [Nota: ver fotos de Tehran] Igual que los franceses, los iraníes serían insufribles y todo el mundo islámico los detestaría por su pedantería. Y, como los franceses (un punto más controvertido) los iraníes serían “mariquitas”, que se la pasan lamentando su rápida conquista a manos de los beduinos árabes en el siglo 7mo. despues de Cristo (como los franceses lloraron su rendición relámpago ante los alemanes nazis) Propone una nueva ley, según la cual todo derecho al lloriqueo por desgracias pasadas caduca indefectiblemente a los 1.500 años, lapso pasado el cual todo infortunio que pudiera estarle ocurriendo a uno sería de su exclusiva responsabilidad. Que al igual que Francia antes de su revolución, Irán es actualmente el único país islámico gobernado por clérigos, generando es de suponer como contrapartida el mismo cinismo descreído que hizo famosa a Francia (cf. Voltaire) y probablemente en el futuro otra revolución como la francesa. Aclara que, a decir verdad, a pesar de su “lloriconeo francés” los iraníes son de temer, como que tienen una tendencia al martirio y saben inmolarse por su religión (algo que no cree hagan los franceses) porque son chiítas. Añado yo, los argentinos podríamos eventualmente dar fé de ello (cf. AMIA)
Turcos con A de Alemania
Si los persas son como los franceses, los turcos serían como los alemanes
Como Alemania, otrora un imperio invencible (el Imperio Otomano, último en dominar todo el bloque islámico) el imperio turco fue humillantemente desmantelado tras ser derrotado (como su aliado Alemania) por unas fuerzas Aliadas en la I Guerra Mundial [añado yo, con un genocidio en su haber] Al igual que Alemania, Tuquía desde entonces se ha embarcado en un ejemplar proceso de desarrollo social y económico, transformándose en el estado islámico más progresista, moderno y secularizado [Nota: fotos de Estambul] Pero que las apariencias engañan, y que (como supuestamente Alemania hoy) Tuquía podría estar tan sólo “hibernando”, pudiendo despertar en cualquier momento de su sueño de oso para embarcarse en renovados planes de expansionismo imperial. Que no de otra forma interpreta su agresiva apuesta a convertirse nada menos que en miembro de la Unión Europea, dejando así atrás en forma humillante a todos sus vecinos musulmanes. No recuerdo que más decía de los turcos como alemanes
Árabes con R de Rusia
(nota: se refiere no sólo a los habitantes de la Península Arábiga, sino a todos los países de habla árabe: Irak, Siria, Líbano, Egipto, Jordania, Libia, Marruecos, Argelia, etc)
Si los persas son como los franceses y los turcos como los alemanes, los árabes serían como los rusos
En primer lugar porque son muchos (cf. 200 millones rusos vs. 350 millones árabes) Segundo, porque, al igual que en el caso de Rusia, nadie se explica cómo antiguos imperios de gran esplendor (cf. Damasco, Granada, Baghdad, etc) se las arreglan para hoy exhibir crónicamente índices tan deprimentes de desarrollo humano (indigencia, corrupción, violaciones a los derechos humanos, etc) Al igual que los rusos, dice el artículo, los árabes tendrían debilidad por los regímenes autoritarios y los estados policíacos. Varios gobiernos árabes flirtrearon además con fórmulas socialistas de izquierda (cf. Nasser, Kadaffi) durante las décadas del 50 y 60, confiando que el Gran Hermano soviético les daría una mano. Que dichas esperanzas se vieron pulverizadas en la arena, al desmantelarse la URSS. No recuerdo que más decía de los árabes como rusos, pero tenía una lista de varios puntos (otro creo que era su tendencia a usar crudos como el petróleo para manipular la economía global)
Paquistaníes con S de Sudamérica
Finalmente, si los iraníes son los franceses, los turcos los alemanes y los árabes los rusos ¡los paquistaníes serían los “sudacas” del mundo islámico!
Todos los marginan porque son pobres surgidos de las masas de la India, y mayormente trabajan de empleados domésticos, choferes y albañiles de los anteriores (gran porcentaje de la población paquistaní trabaja como inmigrante de mano de obra barata en el resto de las naciones islámicas)
El autor terminaba su artículo con una serie de sugerencias en broma, entre ellas, las de ir pensando en una unión de las naciones musulmanas similar a la Unión Europea, en cuyo caso existiría una moneda única, proponiéndose para ella el nombre Fundo (“fundamentalista” en la jerga callejera de Paquistán) así como una Telefónica islámica (Telefundo) cuya característica principal sería que, al discar, respondería cualquier cliente menos el del número que uno discó (cargada contra las nefastas redes locales) generando así contactos que fortalecerían la umma (comunidad de la fé)
Si alguien encuentra el artículo original me avisa
Una gran proporción de los paquistaníes vive hasta hoy en aldeas rurales (50% a 70% de población rural)
(cf. 80 % de población urbana en Argentina)
En grandes masas, sin embargo, se están mudando a las ciudades, en un proceso acelerado de urbanización cuyo ritmo supera en tres veces al del crecimiento poblacional, generando mounstruos urbanos como Karachi (14.000.000) o Lahore (8.000.000)
En una ciudad como Rawalpindi (con Islamabad c. 3.000.000) por ejemplo, una gran proporción de los taxistas, tenderos, peluqueros o policías con los que el visitante se cruce probablemente haya nacido en el interior. Conservarán aún entonces allí gran parte de su parentela, a quienes visitará frecuentemente, rememorando una infancia rural…
Por eso no extraña encontrar, en muchas viviendas de la ciudad, pósters o cuadros con escenas de aldea (como la que se ve arriba) que se venden en los bazares. La situación recuerda a procesos históricos similares en Europa, cuando en eras pasadas los pintores hacían cuadros costumbristas con escenas de aldea (por ejemplo en Holanda o Francia del siglo XVII) para una clientela burguesa
Lod medios de Paquistán explotan continuamente los contrastes entre la vida urbana y rural, en sus variantes nostálgica, dramática, cómica.. Los chicos de las barriadas pobres de la ciudad con sus celulares y salas de chat se ríen de sus primos pajueranos. El visitante argentino podrá ser testigo (por ejemplo en un parque de diversiones, con atracciones de última generación) del asombro reverente de algunos aldeanos ante los prodigios de la técnica…
Para el que desee visitar una aldea, cliqueando en éste enlace podrá realizar una visita virtual a un pueblo del Punjab (la provincia más poblada) En éste otro enlace, una sitio sobre una aldea cristiana del interior
La modernidad llega imparable también a las aldeas. Muchas están electrificadas y tienen torres de telefonía móvil, e incluso TV por cable (por ejemplo la de la foto) En una entrada anterior mostraba una aldea con sitio de Internet propio!
Aldeas hay sin embargo en ciertos confines remotos, donde muchos de estos adelantos no han llegado. Y no siempre por dificultades técnicas, sino por prurito religioso. Las aldeas, se entiende, suelen ser mucho más conservadoras que la ciudad, con sus tentadoras luces de neón..
Arriba un comercial de televisión, una de las tantas que explota la visión romántica de la vida aldeana. Con el tema de la leyenda folklórica del amor entre Soni y Mahiwal, entre sus pintorescos cuadros se halla la tradicional feria ambulante (mela) con el baile final, lleno de animación y colorido según ese estereotipo popular de la vida de aldea..
Abajo, fotos tomadas en aldeas del interior de Paquistán..
Entre las decenas (literalmente) de telenovelas de la TV local, esta temporada hay una nueva llamada “Algo de lo propio, algo de lo ajeno” (Kuch ápne, kuch práye)
No es sino “Amas de casa desesperadas” adaptada para el público local. Lo cual habla mucho de la clase media (alta) paquistaní, si tan fácilmente se engancha con el resto del globo (con los talibanes a 100 kms de Islamabad!)
Digo fácilmente porque se nota que la novela está hecha al voleo, por algún productor algo desesperado él mismo por explotar el vendedor formato (me imagino) antes que otro productor paquistaní le gane de mano. Los valores de producción (a diferencia de lo que suele ocurrir en otras novelas) están descuidados; el programa está filmado en un country real a medio construir, sin importarle siquiera sacar de las tomas las casas a medio hacer! Todo hecho super rápido sin escenografía, con iluminación, sonido semi-caseros..
Usar de escenografía el interior de casas reales es común en las novelas locales (para abaratar costos) pero que sea en un country (aquí apenas aterrizados) con historias de parejas modernosas, donde algunos maridos lavan platos, y mujeres liberadas de jean que flirtrean con jardineros o maridos ajenos y salen “de chicas” (así sea por los senderos del country a medio plantar) es el gancho más novedoso
Si lo talibanes tienen una ofensiva, la clase media, pertrechada con celulares y telenovelas, no se queda atrás ¿La verdadera revolución está las armas o las ideas…?
Algunas actrices algo pasadas de kgs. no sé si obedecen a 1) la tradición paquistaní de protagonistas algo gorditas (hoy en desaparición, pero todavía las hay que resisten) 2) que el presupuesto no daba para conseguir otras o 3) que el director hace un transgresor intento por reflejar mujeres de mediana edad realísticamente (o una combinación de las tres cosas)
Siguiendo con la temática del Id grande, en esta entrada muestro otros especiales del canal ATV, siempre en torno al sacrificio de la cabra..
El primero de arriba es un reality “La cabra pide un autógrafo, por favor” en el que dos famosos “irán al mercado para comprar animales para el sacrificio. El proceso de seleccionar una cabra será explicado en forma divertida por dos celebrities”
“Gold Medal” un “road show en el que visitaremos varios puntos de venta de animales para el sacrificio, procurando encontrar los más caros…El mejor animal de cada categoría recibirá una Medalla Dorada…pero sólo luego de sesudas deliberaciones en torno a los secretos de la cría ….tópico de conversación obligado en cada Id“
“Agenda para la reunión” (meeting “reunión” y meating “carneando”!) una comedia en formato de talk show “con un conductor y tres invitados – comprador, vendedor y recolector de carne” más un notero en vivo desde Bakr Mandi (Mercado de las cabras) “para descostillarse de risa”.
Este especial podría traducirse como “Guía caprina” (bakra es “cabra”) y es “otra idea genial de un road show donde brindaremos al comprador una guía para el éxito al comprar el animal sacrificial. Las nuevas generaciones de televidentes parecen carecer de la orientación básica que brindan los lineamientos del Islam… de allí la necesidad de un programa que los explique sin vueltas. Desde el tamaño, la edad y el precio…todo con un ágil ritmo de road show“
La programación de estos especiales de Id puede verse en el sitio de ATV. Es la programación de un solo canal. Si tengo tiempo puedo subir la de otros. La de Geo TV puede verse en este sitio.
En las fotos de abajo, durante los del feriado dos famosos se turnan durante las transmisiones diarias desde un estudio decorado especialmente. Reciben a famosos, deportistas, actrices, músicos, modelos (en el caso de las fotos) un desfile de una porción del establishment local.
En Paquistán hace 8 años existía sólo un canal del Estado. ¡Como se ve no tardaron en ponerse las pilas!
Un especial para el festival de Id grande enseña “a los chicos de la nueva generación” todo lo que hay que saber sobre el sacrificio de animales.
Con ambiente de programa infantil, conductor piola y carnicero en el piso, se intenta buscarle la vuelta entretenida para el gusto pre-adolescente (tarea nada fácil para el responsable).
Luego de contestar todas las preguntas de los chicos se muestran en la pizarra las partes de la cabra y el lugar exacto donde cortar el cuello. Luego la simpática cábra es traida al piso con gran festejo como corresponde a un programa infantil.
Para el acto culminante los chicos son retirados del piso y el telespectador recibe una versión editada en segundos.
Una vez escurrida la sangre del piso con un secador, los chicos regresan para ver al diestro carnicero (los carniceros son los encargados de estos sacrificios) faenar a la cabra mientras explica el proceso.
Se enfatizan los aspectos de higiene y solidaridad con los pobres que caraterizan en el imaginario público este festival..
“Que n0 llegue la distancia” (Kábi áe na Yudái) (o “el distanciamiento”, “la separación”)
“La luna del callejón sin salida”(Band Gáli-ka Chánd)
“Un espejo, dos caras” (Áina ek, Chéjre do)
“No habrá más amor”(Mohábbat, ab nehí hógui o “Desde ahora no amaré” o “El amor, se acabó”)
“Después de ti” (Tumháre baad)
“Como llega la calma” (Kése áe qaarár)
“A tu encuentro”(Tere mílne ko o “Hacia tí”)
“Corazón, anhelo y tú” (Dil, Tamánna or tum)
“La voz”(Awáz)
(o “El eco”. En urdu no hay artículo, de manera que también puede traducirse simplemente ”Voz”, “Eco”, etc.)
Tanto romanticismo no es casualidad. El urdu es la lengua del gázhal, un género de poesía labrado durante siglos con la precisión y delicadeza de una joya mogol.
Comparado con esa densa acumulación de sentimiento, el latino (estereotipado como romántico) aparece casi brusco.
Es que el elemento agresivamente pragmático de la sociedad burguesa occidental (a la cual los latinos pertenecemos) la vuelve franca y muchas veces brutal en su insistencia en el realismo.
Tal actitud parecería estár a universos de distancia de la sensibilidad oriental que, recostada sobre almohadones mientras come pasas y almendras (en las penumbras de unas celosías) pule y refina versos hasta que metro, rima, metáfora, y ritmo emulan la sensualidad del Cantar de los Cantares – con igual densidad de complejidad simbólica, ya que el gazhal es hijo de la mística religiosa sufí, dispuesta a cantar no sólo el amor entre un hombre y una mujer - sino entre el alma humana y Alá.
No por nada se viene a oriente por la espiritualidad. A occidente, generalmente, por tornillos de acero ..
(Nota: el Cantar de los Cantares no tenía rima. En algunos milenios de práctica ininterrumpida hubo tiempo sin embargo para pulir formatos..)
Nadie dá en Paquistán dos centavos por el arte de la telenovela, como en la Argentina, hecho al voleo para el consumo masivo de la TV. Estas telenovelas mostradas arriba pertenecen a una sola temporada y un mismo canal, y en tamaña cantidad el lugar común no estará seguramente ausente.
No se le pida que monte un centro de investigaciones aeroespaciales - pero désele sin embargo a un latino o a un paquistaní ocio y medios para expresar su creatividad, y se hallará un poeta de sensibilidad e ingenio.
A mi mente vienen títulos creativos de Argentina como “Resistiré” o “Rosa, de lejos” (trátese de traducirlos al inglés)
Pero si en Occidente un artista debe luchar contra el pragmatismo burgués para sobrevivir, en Oriente se asume alegremente que todo el mundo, de poder, será un poeta de lo exiquisto.
Y por hoy basta de estereotipos!
Nótese que las protagonistas de las telenovelas no usan velo (arriba) Las telenovelas de Paquistán reflejan la realidad de la mujer promedio paquistaní tanto como las nuestras la de la mujer argentina. No obstante, circulan modelos de rol a los que están expuestas a diario millones de mujeres.
Y varones. Es que la telenovela va en horario central por la noche. No existe aquí la figura del ama de casa que prende la TV por la tarde (el rol moderno de “ama de casa” nunca estuvo definido aquí como en occidente, porque la sociedad local nunca le ofreció a la mujer otro rol. No existe la mujer obrera en el Islam. Definir “ama de casa” hubiera sido como definir “mujer”)
Tanto aquí como en Argentina, las telenovelas tienen espónsors. Jabones de tocador y en polvo, telefónicas…
Se ve a paquistanies desde Karachi hasta Islamabad desayunando con buena onda a horarios inhumanos para el porteño (04:35 hs) antes del primer llamado a la oración, luego del cual no se puede comer hasta la puesta del sol.
Dicho desayuno ultramadrugador se llama Sehri y es ofrecido en hoteles y restaurantes incluyendo cadenas como Pizza Hut como mostré en la entrada anterior.
Hay quienes lo toman antes de acostarse a eso de las 02:00 para luego poder dormir un poco más!
Una gran proporción de la población toma este desayuno, que ayuda a pasar el largo día sin comer ni beber…
En el aviso se ven imágenes luego de la cena a la puesta del sol (Iftar). Antes de comenzarla se elevan las manos palmas arriba en oración..
Cliqueando en el siguiente artículo ramzan-en-paquistan pueden leerse los recuerdos de un paquistaní sobre los ramzanes de su infancia, incluyendo el desayuno sehri, para el interesado..
En Ramzán las empresas paquistaníes compiten como todo buen hijo de vecino por aquí para demostrar su ortodoxia a la hora de la piedad pública…
Siempre tan lentas, las multinacionales se suben al tren del mes sagrado de ayuno (Ramzán) Un motivo repetido es la media luna (el mes se calcula por el calendario lunar) tan musulmán…
En la de arriba de Pizza Hut se anuncian menúes especiales para el desayuno antes del amanecer (Sehri) y la comida con la que se rompe el ayuno (Iftar)
El de abajo de MacDonalds imita con papas fritas las manos alzadas en oración (rozando el mal gusto sino la blasfemia?) mientras que los dos de abajo ofrecen una “fiesta” en castellano gracias a la palabrita puesta de moda en EEUU.
El escritor Mohsin Ahmid representa la camada joven en las letras de Paquistán.
Se hizo famoso con sus dos muy buenas novelas en inglés “El fundamentalista con dudas” y “Humo de polilla” (“The Reluctant Fundamentalist” y “Moth Smoke”) la primera del año pasado.
Receptores de una larga tradición literaria en el Islam – si bien más inclinada muchas veces a la poesía y la teología que a la narrativa – estos jóvenes heredan el oficio de sus antepasados los diestros cuentistas orientales como los que nos dieron Las Mil y Una Noches. Aún se puede ver a estos trovadores ambulantes en los bazares y aldeas del interior de Paquistán y la India (si bien ya casi extintos por el cine y la TV)
Desde la independencia se suceden en Paquistán generación tras generación de excelentes narradores, tanto en urdu como en inglés - idioma que como Hamid pueden explotar en su plenitud (en la foto de arriba lo vemos recibiendo un premio literario en Inglaterra).
Familiarizados con las corrientes culturales de Occidente gracias a los siglos bajo el Imperio Británico y habiendo estudiado muchas veces ellos mismos en Ofxord o Harvard (como Mohsin) los autores paquistaníes han hecho propio un género occidental como la novela o el cuento sin dificultades.
Es extraño para un argentino sin embargo pensar que la literatura nacional se escriba en un idioma que no es dominado por una mayoría! Son las paradojas de Paquistán, pero de alguna manera desde aquí no puede verse ninguna incongruencia.
Las librerías de barrio están abarrotadas con ediciones baratas de los clásicos ingleses (en papel prácticamente de diario) que son de lectura obligatoria en la secundaria. La carrera más común es la licenciatura en Lengua (inglesa) que incluye el estudio de dichos clásicos.
En “El fundamentalista con dudas”, o “El fundamentalista a pesar suyo” – que yo sepa no se ha traducido al español – Mohsin se mete en la piel de un joven paquistaní enamorado primero y luego decepcionado del sueño americano. La novela está basada en su propia experiencia como estudiante y empleado de multinacionales en EEUU antes del 9/11 momento en que la suerte de los paquistaníes en particular cambia en ese país. Ese evento desencadena el nudo argumental de la novela que sorprende al lector y está hilado con astucia narrativa que poco tiene que envidiarle a Sherazada (mas la penetración psicológica que caracteriza a la novela)!
Su otra novela “Humo de Polilla” narra el periplo de un chico típico de Lahore, cuyo orígen en la clase media le permite integrarse a la nueva ola de empleados de call-centers y coche propio, o por el contrario comenzar el descenso psicológico y social desde el desempleo a la marginación y la criminalidad. Jugar con drogas y la mujer del prójimo lo encamina por uno de los dos caminos y no es el primero, y dicho descenso a los infiernos permite al autor pintar un retrato de Lahore y su sociedad que como la porteña se vuelve cada día más cruel y empuja a muchos hacia esa llama en la que la polilla se consume..
Esta novela fue llevada a la pantalla en una mini-serie que exhibe todos los rasgos de creatividad en formato televisivo que desde sus orígenes caracteriza a mucho de la producción local. Su nombre “Daira” (ver aviso abajo) alude al argumento secundario de la novela (Aurangzeb el Gran Mogol empuja a su hermano Daira Shikoh hacia su ruina en un episodio histórico, los personajes de la novela llevan los mismos nombres de esos caracteres reales, hoy en día comunes para varones).
Como millones de paquistaníes Hamid vive en Gran Bretaña, donde publica en la prensa mundial (en CNN frecuentemente se lo consulta sobre la situación de Paquistán). Yo traduje un artículo suyo bajado de su sitio web en el que se alegra por el resultado de las últimas elecciones (Diciembre 2007). El artículo es breve y se llama un-momento-de-esperanza para el que le interese!
Estamos en Ramzán y la programación de TV se modifica queriendo alterar la sanidad mental de un espectador argentino…
Los programas especiales con barbudos mullahs (imanes de la mezquita) recitando versos del Corán se intercalan con la programación normal de telenovelas o talk shows con conductoras femeninas y – recetas de cocina.
Aunque es el mes del ayuno (o tal vez precisamente por eso) en Ramzán es cuando más se habla de comida en Paquistán.
Todas las tardes en cada hogar hay una mini-fiesta llamada Iftar(con la que se rompe el ayuno a eso de las 19:30) y en preparación los canales comienzan a pasar cortos especiales de cocina desde unas dos horas antes con recetas que compiten en hacer agua a la boca del pobre telespectador (con razón después arrasa con todo lo que hay sobre en la mesa
El clima es festivo como si fueran nuestros especiales para las Fiestas. Hay invitados famosos y se busca dar variedad al formato tradicional del programa de recetas con decenas de ideas diferentes.
Los programas mostrados aquí son todos de la grilla de Geo TV. Hay cuatro canales líderes más ofreciendo igual cantidad de programas, además del sinfín de canales menores por cable.
Por otra parte la misma imaginación para variar formatos se aplica a los (comprensiblemente menos televisivos) cortos religiosos.
De entre 5 min. y media hora, en ellos una serie de eruditos del Corán, alumnos privilegiados de Estudios Islámicos, mullás con seguimiento mediático y otros personajes relacionados a la religión encaran el tema del ayuno, analizan su significado, recuerdan sus beneficios, estimulan a los fieles, recitan alabanzas (hamd) a Alá y a su único Profeta (naat) etc.
Se busca darle dinamismo a los cortos religiosos variando el formato, los ángulos, la escenografía -la producción procura por todos los medios salvar los abismos con la juventud mediatizada invitando a estudiantes “piolas” de Estudios Islámicos (con los que un chico promedio se pueda identificar) sacando noteros a la calle, transmitiendo en vivo desde mezquitas, consiguiendo famosos que cuenten como pasan su Ramzán.
En un programa nuevo (de los que se ve abajo) un equipo de producción se instala en la casa de una familia de clase media en la que hay chicos que participan por primera vez de Ramzán (los chicos chicos no ayunan) 10 minutos antes de que rompan el ayuno para compartir su primer Iftari con los televidentes..
En la promo de abajo (última foto) la nena aparece modosamente cubierta por su velo – al contrario de las conductoras (quienes se cubrirán fuera de cámara cuando suene el llamado a la oración, o si tienen de invitado a su talk show a un mullah
Los cortos religiosos de abajo están intercalados con telenovelas (en estos momentos en GEO hay como seis Las protagonistas, como es usual, tampoco llevan velo..
Otra publicidad homenajeando a Paquistán de Mobilink, la empresa de telefonos.
En este caso se trata de un músico folklórico famoso, Ustad Amanat Ali Khan – un Atahualpa Yupanqui local salvando los abismos – ya fallecido.
La canción es vieja y se llama “Ah patria, querida patria” y está destinada a traer lágrimas a los ojos del paquistaní de la edad correspondiente.
Al principio se recrea en blanco y negro una escena de los 60 o 70 donde el músico canta. Se lo vé de la mano con su hijito pequeño.
Luego el video salta al presente mostrando a dicho hijo del cantante, Shafqat Amanat Ali Khan, hoy en día un cantante famoso por mérito propio que aparece en el video colectivo contra el terrorismo mostrado en una entrada anterior.
Durante el video habrá flashbacks mostrando al cantante fallecido (representado por un actor) enseñándole música tradicional al hijo.
Para un occidental, pocos pueblos parecerán más nostalgiosos que el paquistaní. El video está destinado a mover la fibra íntima de los locales evocando la música, el ambiente cercano al nacimiento de la nación en las décadas del 50 y 60. En un país donde la juventud está culturalmente supeditada al respeto por los adultos (por el sistema de familia extensa; el adolescente directamente no tiene voz) el mirar retrospectivamente hacia el pasado es un ejercicio normal. Muchos porteños sentirían vergüenza de mostrar en público su nostalgia por “la leche” o las tardes de tele, pero en Paquistán los sonidos, olores, imágenes de la infancia son entronizados vez tras vez en videos, canciones, películas y novelas (un rasgo por otra parte con el que toda alma tanguera se identificará).
Rasgo que muchos señalaban era sintomático del mundo islámico en general durante buena parte del siglo veinte, más proclive a mirar hacia un pasado glorioso en peligro de desvanecerse ante la modernidad que hacia el futuro. La ortodoxia prescribe además el apego a la tradición (sunat) y cuanto más antigua (cercana al Profeta) más genuina…
Estos videos son obra de chicos jóvenes, quienes no tienen vergüenza en derramar una lágrima por el pasado perdido de la infancia, un Paquistán que (como el resto del planeta) desaparece ante la globalización..
Una cosa notable es que se muestran escenas de la comunidad cristiana en Paquistán, con un cura y acólitos rezando en la iglesia. El cura aparece nítidamente recortado contra una gran bandera de Paquistán, imagen superpuesta luego a la de un musulmán, ambos orando ante la misma bandera. La idea es mostrar la libertad garantizada a las minorías religiosas que estipula la Constitución del país. La canción retoma y refuerza este rasgo.
Los chicos urbanos en el paisaje de montañas donde hay retenes militares están en las Áreas del Norte donde recientemente fallecieron varios alpinistas extranjeros (cerca de la frontera con China). Esta región es para los paquistaníes como la Patagonia para los argentinos – remota, mítica y apenas poblada (para estándares locales). Ocasionalmente algunos chicos urbanos se aventuran por allí. Chicas como las que se ven en la publicidad practicamente jamás! (es después de todo una publicidad )
El video termina con el cantante actual tomado de la mano de un niño (¿su hijo?) dando a entender que el amor por la patria y la veneración por el pasado (el cantante y el chico aparecen ante la tumba del músico fallecido) han de perpetuarse de generación en generación..
El urdu es el idioma nacional, y el inglés el idioma oficial.
Ninguno de los dos es hablado por la totalidad de la población. Grandes segmentos hablan todavía idiomas regionales como el punjabi, el baluchi, el pashtu (de la etnia patán lindante con Afganistán)
Algunos de estos idiomas regionales están emparentados con el urdu (punjabi, tan cercano al urdu como el catalán lo está del español).
Otras lenguas regionales (baluchi, pashtu) en cambio no tienen ninguna relación con el idioma nacional.
URDU
La adopción del urdu como idioma nacional fue una medida política fruto de la independencia del país en 1947. El urdu en ese entonces era hablado sólo por una elite musulmana.
Surgido durante el Imperio Mogol, fue el idioma de la corte (la palabra “urdu” aparece en español como “horda”, es decir los ejércitos de los mongoles o mogoles en cuyos campamentos reales surgió el idioma).
Con el tiempo se transformó en el idioma representativo del Islám en la India, en el que autores musulmanes como Allama Iqbal el Poeta de Oriente volcaron las aspiraciones de ese segmento religioso de la población con gran refinamiento hacia el ocaso del Imperio Mogol en los siglos XVIII y XIX.
Después de seis décadas el urdu ha terminado imponiéndose progresivamente como el idioma coloquial en las áreas urbanas de Paquistán.
El mérito de ese logro se debe al gobierno que implantó el urdu como idioma escolar en todas las provincias, además de los medios privados de comunicación.
La aparición de los canales privados de TV hace menos de una década con su aluvión publicitario en urdu (más toda la grilla desde los programas infantiles hasta los noticieros) en urdu, la eclosión de la casi totalidad de los medios gráficos actuales también en urdu (como los periódicos de la foto de arriba) los textos escolares exclusivamente en urdu, la señalización callejera en urdu – incluso la difusión masiva de la música pop en urdu - todo garantiza que la meta original de los fundadores de la nación de que todos hablen el mismo idioma se cumpla a muy corto plazo.
Fascinante como la tenología y los medios puede ayudar a concretar un proyecto político-ideológico…
INGLÉS
El inglés es hablado por un segmento comparativamente menor de la población.
Se trata del más educado. La razón es sencilla, y es que la enseñanza terciaria se dicta en inglés.
(sólo existe una carrera terciaria dictada en urdu, Estudios Islámicos).
La primaria y secundaria pueden cursarse también exclusivamente en inglés en miles de colegios privados.
Por lo demás, el inglés es la lengua oficial utilizada en enorme parte de los documentos y trámites legales.
La difusión del inglés por los medios de comunicación que lo usan lado a lado con el urdu (ver ejemplo) la señalización callejera bilingüe (ver) así como el uso intensivo del inglés en el marketing globalizado de productos de consumo masivo (fenómeno similar al de Argentina) tanto como la larga tradición heredada del Imperio Británico cuando fué idioma oficial garantizan también que una enorme proporción de la población urbana esté familiarizada así sea con los rudimentos del inglés..
“No somos eso” (“Ye hum naheen” en urdu) es el título de una canción pop paquistaní asociada a una campaña contra el terrorismo islámico. “Decile no al terrorismo” reza el slogan en inglés.
En el video de la canción participan varios de los músicos más famosos de Paquistán, entre los cuales están Strings y Harún de los que hablé en otras entradas.
Las palabras aluden a la acusación implícita de la comunidad internacional contra los musulmanes a raíz de atentados terroristas como el del 11/9. “Nosotros (los musulmanes) no somos eso” dicen en el video los cantantes y cientos de paquistaníes filmados en las calles de las 4 provincias de Paquistán.
El video comienza con una pantalla en negro sobre la que se escriben las siguientes leyendas:
El terrorismo es asesinato.
El asesinato es haram (prohibido, religiosamente impuro) Incontables inocentes mueren a manos de terroristas que aseguran luchar por el Islam
La canción dice:
Lo que cuentan de nosotros
es mentira
Los que nos afrentan
son extraños
El nombre que nos dás
eso no somos
La imagen que tus ojos ven
eso no somos
No somos eso
No somos eso,
No, no lo somos
Con las sombras de la noche
nos perdimos
y nos asustamos tanto
que incendiamos nuestra propia casa
¿Qué es esto que ahora
nos rodea?
Lo que cuentan de nosotros
es mentira!
Por el camino hemos perdido
la lección de vivir en armonía
Ahora estamos asustados
de nosotros mismos!
Hay otros cuyas caras
tienes en tus manos
Tu dolor es grande como un mar
Pero las heridas nuestras son profundas
La primera estrofa parece estar dirigida a los extranjeros, la segunda a los propios paquistaníes, la tercera a los terroristas..
Se trata de una campaña publicitaria lanzada este mes en los cuatro formatos de medios gráficos, TV, publicidad callejera y el citado video, todos de amplísima difusión..
Este es el video:
Para los habitantes de países Occidentales, las protestas de la comunidad musulmana internacional de que el terrorismo no tenía nada que ver con el Islam parecían muchas veces no venir acompañadas de manifestaciones públicas que lo probaran.
Por ejemplo, en naciones como España donde existe un problema de terrorismo local (ETA) la opinión pública se volcó vez tras vez masivamente a las calles (en ocasiones casi un millón de personas) para protestar contra los atentados. El lector recordará manifestaciones masivas similares en Buenos Aires.
¿Donde estaban dichas marchas en los países islámicos? (donde por el contrario bastante regularmente las imágenes televisivas mostraban marchas a favor de la violencia, con quema de banderas, amenazas de odio…)
Las declaraciones internacionales de destacadas figuras intelectuales islámicas o representantes de las minorías musulmanas en Occidente afirmando que “el Islám es una religión de paz” parecían entonces carecer del peso que las acciones contundentes brindan a las palabras (siempre visto desde esa óptica Occidental).
La presente campaña “No somos eso”, lanzada este mes en Paquistán, tal vez sea la primera manifestación masiva de una nación musulmana en contra del terrorismo.
Pretende reflejar no solamente la opinión de intelectuales, sino del “hombre de la calle” de Paquistán.
(también de todo el mundo musulmán, si se atiende a las declaraciones de los responsables de la campaña).
La campaña incluye la recolección de millones de firmas mediante un ejército de voluntarios con puestos callejeros (como los puestos de venta de Cablevisión) y el ofrecimiento de sumarse a la junta de firmas enviando un SMS por celular o entrando al sitio web)
(el método del SMS no es incongreuente en Paquistán, donde existen al presente 50 millones de celulares)
,
Abajo se veo los cuatro avisos gráficos publicados en periódicos y revistas (la campaña se realiza tanto en urdu como en inglés según el medio gráfico). El primero dice: “¿Somos nosotros… quienes privamos a madres de sus hijos?” “Matar a gente inocente es terrorismo. El pueblo de Paquistán condena al terrorismo y hasta nuestra religión lo prohibe. Si vos también lo condenás, entonces unite a la campaña para combatir el terrorismo. Tu firma ayudará a probar que…NO SOMOS ESO”.
Paradojicamente esta primera campaña anti-terrorismo no se origina en países musulmanes más integrados a los modos occidentales como podrían ser Turquía o Líbano – sino en el que muchas veces se considera verdadero semillero de terroristas por su comparativo atraso – Paquistán!
Abajo, afiches callejeros de la campaña con el mismo mensaje, reproduciendo las caras de famosos que se unen a la campaña (cantantes y actores).
En el video y los afiches figuran prominentemente las imágenes de dolor de las víctimas de los atentados suicidas en Paquistán, quizás las primeras que circulan masivamente, en este país donde los medios ejercen (en ese apartado específico) una autocensura sumamente contrastante con el sensacionalismo porteño..
En los últimos dos años los blancos de los atentados terroristas aquí dejaron de ser extranjeros para pasar a ser paquistaníes, como todo local le informará al recién llegado (“hace dos años en este país no se conocía la palabra ‘atentado suicida’” es una frase que escuchará repetidamente). Hoy en día las víctimas fatales y las vidas arruinadas por los atentados terroristas en Paquistán se cuentan en miles. Los últimos ataques en la ciudad de Karachi hace unos días (gracias a Dios destinados a sembrar pánico “solamente” pues no hubo víctimas fatales) cuyos blancos fueron desprevenidos civiles y no miembros de las FFAA como la mayoría de los casos anteriores, parecen haber sido la gota que colmó el vaso.
Tal vez la idea de hacer marchas multitudinarias no sea la más indicada en este país dada la actual situación de inseguridad (se transformarían en blanco seguro de ataques) pero una campaña multimediática puede tal vez recoger “la voz del pueblo”..
¿Será asi?
Sin duda el fenómeno apunta hacia el rol insoslayable de los medios en la configuración del presente escenario global. En menos de una década, la influencia de los mismos en Paquistán (cf. si las cifras sobre telefonía móvil citadas arriba son veraces implican que no existen hoy paquistaníes sin acceso a celular) se ha vuelto vital en la configuración de nuevas identidades y la transformación casi radical de la opinión pública, y de hecho en la creación misma de dicha opinión (al menos en el creciente contexto urbano pero igualmente en el interior rural pues hasta allí penetra la telefonía móvil y la TV).
La nueva generación de paquistaníes (y de musulmanes para el caso si extendemos el comentario al resto del planeta) se está criando expuesta mediáticamente a estilos de vida y modos de pensar prácticamente desconocidos a nivel masivo no ya hace un siglo, sino veinte años atrás. Aún antes de esta campaña, tan sólo los spots publicitarios venían cumpliendo una tarea silenciosa pero efectivísima en la conformación de identidades nuevas como la del “paquistaní medio”, devolviéndole una imagen al espectador por ejemplo en los noticieros que reportaban los atentados entrevistando a “ciudadanos comunes que quieren sobrevivir en paz” (como los mismos noteros y reporteros, una especie nueva en el país) por un lado, e “inadaptados sociales” (en inglés de aquí “miscreants”) que ponen bombas por el otro, quienes caen automáticamente en el ostracismo mediático. Implícitamente, desde mucho antes de esta campaña todo joven paquistaní ha venido debiendo decidir a cual de ambos grupos quiere pertenecer…
¿MTV se encarga de que la elección sea fácil?
Los paralelos y resonancias con la Argentina de trágicas décadas atrás son demasiadas como para ni siquiera comenzar a rozar aquí.
En un dato llamativo, y que no puede haber pasado desapercibido a los responsables de la campaña, las imágenes de las víctimas escogidas para los afiches (como las de la mujer con velo) son casi idénticas a las de víctimas de Iraq o Palestina.
Tal vez simplemente porque la cara del sufrimiento humano sea la misma en cualquier parte.
(pero en Paquistán una mujer vestirá el shalwar kamisse antes que ese velo).
De alguna manera, el mensaje que le transmiten al terrorista paquistaní pareciera ser: “ustedes están haciendo lo mismo que sus odiados EEUU o Israel…”
Sitio web de un nuevo programa de TV, Coke Studio, que ha reunido a las mejores bandas del país para tocar en vivo con grabaciones de alta calidad.
En el primer episodio estuvo Strings(“instrumentos de cuerdas” en inglés) la banda pop más popular de Asia según la MTV regional
Ya veterana (comenzó a mediados de los 90′ y es la música que acompañó la adolescencia de todo paquistaní hasta la fecha) está integrada por Faisal Kapadia y Bilal Maqsood (inicialmente era un cuarteto) cuyas nombres son tan familiares en Paquistán como los de Charly Alberti o Gustavo Cerati en Argentina (aparecen en una propaganda de Mobilink que posteé anteriormente)
Compartieron el estudio con uno de los músicos más prestigiosos de la música tradicional paquistaní, Ustaad (maestro)Hussain Baksh Gullu porque la idea es provocar una fusión entre músicas distantes. La fusión de los ritmos locales con el pop lleva muchos años, pero este es un nuevo espaldarazo
¨Reinventamos las canciones de tu vida¨ (o algo así) es el slogan, presentando esas versiones en vivo entre estos músicos diferentes..
Las imágenes de arriba pertenecen a una telenovela de Paquistán
Aunque parezca increíble, estas imágenes cristianas son de un país musulmán..
Como ya comenté en otros lados, la Constitución garantiza libertades a las minorías religiosas, y estas fotos sirven de muestra..
Pejchan(“Identidad”) una de las cinco telenovelas que transmite actualmente el canal ATV
Abajo puede verse su póster
La protagonista, una huérfana, es adoptada por monjas católicas que la crían, y de joven se enreda en una docena de líos sentimentales, etc.
En las imágenes de arriba se puede ver una dramática escena en la que entra en una de las muchas iglesias de Paquistán, recorriendo en cámara lenta todo el pasillo hasta detenerse ante el crucifijo para exponer (luego de que se baja el volumen de la trágica música) una conmovedora súplica, uniendo las manos en una actitud que, si bien es conocida como gesto típico de los cristianos, entre la población musulmana además representa el ruego más abyecto, la señal más profunda de humillación..
(es también el saludo tradicional namaste de la archiodiada India)
Un personaje importantísimo es una madre superiora que aparece escena por medio dando consejos, consuelo, ánimo a la atribulada protagonista (en el último capítulo que ví arreglaba el matrimonio de la joven.. algo que confío las madres superioras en Argentina no intentarán hacer..)
Ver una monja en una telenovela de un país musulmán debería ser tan raro como ver al imán de una mezquita en una telenovela argentina (¿se lo imaginan de barba y turbante dando consejos a Osvaldo Laport?)
Pero aquí tiene un justificativo histórico por el rol prominente que jugaron los misioneros (católicos o protestanes) en la historia local. Aún hoy los colegios más solicitados por los paquistaníes gracias a su calidad académica son los cristianos, con nombres como St. John’s o Presentation Convent, etc. (el actual Presidente Musharraf por ejemplo se educó en uno de ellos, cosa que suele recordarle a veces a su electorado musulmán)
(además la Argentina nunca fué colonia de una potencia islámica, mientras que Paquistán fue colonia de una potencia “cristiana” como Gran Bretaña, lo cual ayuda a explicar porqué no hay mezquitas en las telenovelas argentinas y sí monjas en las telenovelas paquistaníes)
La promo escrita de la novela dice:
¨Nourín es una joven adoptada. Encara la confusión de identidad que acarrea toda ’adopción’. La búsqueda del ’yo’ auténtico y relaciones genuinas forman la escencia de la historia. La famosa acrtiz de cine y televisión Saira Khan encarna a Noureen en una de las mejores interpretaciones de su carrera¨
Como los canales de aire en Argentina, en Paquistán existen al menos 5 canales que son los más vistos. Además hay una enorme cantidad de canales de cable, que crecen día a día. Entre ellos se cuentan todos los canales del país vecino, la India.
Desde antes de la existencia del cable se venían viendo, porque Lahore está apenas a unos minutos de la frontera con India, de manera que la señal se captaba perfectamente. La aparición del cable no hizo sino oficializar un hábito ya muy popular..
Los cuatro canales son Aaj, ATV, Ary One World,Geo TVy PTV. El último es estatal, pero (a diferencia de ATC) sus esfuerzos por ponerse las pilas para competir con los privados han resultado en un canal con todos los chiches mediáticos del momento que no le va a la zaga a los demás. “Información con responsabilidad” es su slogan para los noticieros, implícitamente acusando a los otros canales de “desastibilizadores” y tendenciosos en lo político, acusación que por supueste tiene basamento en la realidad ya que los canales privados no le hacían asco a nada cuando de desprestigiar a la actual administración se trataba, bajando línea política en los noticieros de manera un tanto demasiado obvia, algo que por supuesto no se condice con la supuesta objetividad de los medios..
Jamás uno sospecharía, al verlos, que estos canales cuentan con menos de una década de existencia. Salvo el estatal, nacieron todos bajo la presidencia de Musharraf, gracias a su ley que desreguló los medios y abrió la puerta a los privados. Anteriormente no existía la televisión privada en Pakistán, una diferencia con la Argentina (que como digo, se subsanó muy rápido)
Hoy en día cumplen con todos los estándares de los medios europeos (o argentinos) funcionando en su propio universo de ratings, propagandas, publicidad institucional, noticieros, series, telenovelas, unitarios, talk-shows, actores y productores, etc etc.
Salvo el sexo y el morbo de la TV Argentina, todo lo demás esta..
Como en Argentina en Paquistán hay una larga tradición de cómicos.
Éste es Khawaja Masood, veterano que sigue dando batalla con su último programa Khawaja On Line. En las promos de TV varios desocupados de las tardes se llaman por teléfono y compiten para ver quién profiere el alarido más asqueroso, destinado a destruír los oídos del desprevenido receptor, un truco publicitario destinado a crear moda adolescente …
Qué opinan padres o mulás de las mezquitas no sé, pero el programa, aún sin entender urdu, es hilarante. Khwaja, desde su escritorio recibe estilo talk-show a los mismos cuatro actores cada programa, una galería de personajes donde no se salva nadie en Paquistán, desde los chetos urbanos hasta los pajueranos de todas las provincias, pasando por varios religiosos, caudillos feudales, talibanes, actrices de cine, americanos, chinos.. Las bataholas que se arman tienden a virar al descontrol, supuestos americanos que bailan bhangra, jeques árabes a los gritos con puesteras…
El de la foto de más abajo es Khwajja, me lo imagino perfectamente dando batalla en las bailantas de La Plata a lo Johnny Allon o haciendo un programa para América TV o Canal 13, viejo zorro si los hay..
El shalwar camisse será la ropa tradicional de Paquisán, pero no es la de los jóvenes. Especialmente los varones, ni bien tienen dos pesos, se compran remeras y jeans. El país avanza hacia otro imperio mundial (no el del Gran Mogol) impuesto ya sabemos por quien..
En la imagen, el futuro sitio de Fashion TV Paquistán, abajo, las revistas y las publicidades enseñan a los chicos qué ponerse..
Si Islamabad tiene su McDonald’s cosa de no perderse la globalización. Como se ve en la foto de abajo, un combo regular sale alrededor de USD 3 o sea 9 pesos argentinos, nada nuevo bajo el sol (1 USD = 60 rupias)
Se llena y hay que esperar turno. También hay un McDonald’s en Rawalpindi, al lado de un nuevo Cineplex, del que ya publicaré fotos, cuando arregle mi cámara. La de abajo es de sephiac1
El McDonald’s de Islamabad está ubicado en el borde de un parque en el sector F-9.
Su carne es halal (limpia) es decir faenada según el ritual musulmán (en el cual se invoca el nombre de Dios antes de proceder). Por supuesto no hay ningún producto que contenga cerdo. Muchos de los insumos (cajitas felices, envases plásticos) se importan de países como Kuwait, donde McDonald’s tiene bases regionales.
Para mostrar la otra cara de la entrada anterior, aqui hay mujeres paquistanies protestando hace unos meses por la intervencion del gobierno en el sistema judiciario.
En las ruedas de prensa, o en los debates, las mujeres suelen ser las que hacen las preguntas mas mordaces y las que mas insistentemente encaran de frente a las autoridades, varones o mujeres..
En un programa de TV…
Y una luchadora de los derechos humanos, encabenzando algunas de las miles de ONG que no dan abasto para abordar problematicas sociales (entre ellas la situación de la mujer)..
Parece que las novias que manejan son una preocupación para los varones paquistaníes, como podrían serlo para los argentinos, según este aviso sobre las cualidades que debe tener una compañera de vida (y un coche ‘ Suzuki Liana, USD 14000, pesos arg. 42000).