



Fotos de nombres de Paquistán (varios de famosos)
Atención pues no se trata de nombre y apellido.
Ambos son nombres de pila, el primero puede ser el nombre de pila de la persona, el segundo el nombre de pila del padre.
Así Muneeb Nawaz (primera foto de arriba) puede significar Muneeb hijo de Nawaz.
Como en otras naciones islámicas en Paquistán no existe el concepto de apellido. Sólo la influencia de Occidente hizo que comenzara a adosarse el nombre del padre como una segunda identificación.
Haciendo el paralelo con Argentina, si Roberto tuviera un hijo Miguel, lo anotaría en el Registro Civil simplemente como Miguel Roberto, sin apellido. Y si a su vez Miguel Roberto tuviera un hijo Adrián, sería simplemente Adrián Miguel, sin apellido.
Lo que se dice un sistema sencillo J
(los galanes de telenovelas de parabienes)
Al nombre del padre no se le agrega ninguna extensión (como el ovich ruso o el son escandinavo - Olegovich u Olegson – ni se le antepone un ben como en hebreo o un bin como en árabe – Ben Gurión o Bin Laden) que indique que se es ”hijo de”. Simplemente el nombre de pila del padre precedido por el del hijo.


Una de las ventajas de este sistema es que en Paquistán ¡nunca se discute si el nene se va a llamar o no como el papá!
Por otra parte, sin apellidos, de generación a generación no hay ninguna continuidad. En el casillero donde en Argentina iría el apellido, el hijo anotará el nombre de pila del padre, el padre el nombre de pila del abuelo, el abuelo el nombre de pila del bisabuelo, etc. Esto crea problemas cuando los paquistaníes se mudan a países de Occidente que les exigen un mismo nombre a las tres generaciones para el casillero del apellido.
En ocasiones puede existir algo similar al apellido en Paquistán. Se trata de la casta o tribu al que pertenece la familia.
Este rasgo es una herencia de la antigua India con su sistema de castas y no es común al resto de las naciones islámicas. Entre los nombres de castas más comunes están Khan, Malik, Chaudhry, Mughal
El último significa “Mogol” y se trata de los descendientes del Gran Mogol, que no cuentan con ningún privilegio por haberlos perdido ya en la era del Imperio Británico y en la actual República Islámica de Paquistán que es democrática.
(Para entender el rol de las castas en el nombre podemos pensar tal vez en los antiguos nombres de los clanes de Escocia, como MacDonald o MacGregor.)
Hace 60 años que esto no es la India, y hace más de mil que es una zona islámica (donde se prohiben las castas ya que existe igualdad ante Alá) pero la casta aún sigue teniendo peso en Paquistán. La modernidad hace sin embargo que en las zonas urbanas esté pasando a designar no tanto clase social como mero origen geográfico o étnico..
El presente uso aún es el oficial y se utiliza en los documentos.
Para el lector español, como los nombres fueron trasliterados por los ingleses, conviene aclarar que la doble ee se pronuncia como “i”, la doble oo como “u”, kh se pronuncia como la “j” española y la J como la ”y” o “ll”porteña… Así Javeid sería en castellano Yaved, Naveed es Navid, Mansoor es Mansur, Khalid es Jalid, etc.. Para consuelo en la dificultad, hay que aclarar que no existe unanimidad en la ortografía, en la primer foto de abajo se ve un mismo nombre escrito en inglés de dos formas distintas, Zahir y Zaheer (el nombre original, por supuesto, se escribe en caracteres urdu)
Además de la casta, una familia puede ostentar también un título (rasgo que sí es compartido con otros países islámicos) tales como Sheikh, Pasha, Mirza, Khwaja (en ocasiones un nombre de casta puede hacer también las veces de título)
Es muy común también tener dos nombres de pila. Como en Argentina, la persona puede elegir por cuál de los dos prefiere que se lo conozca.
De modo que, si bien la mayoría de estas imágenes muestran dos nombres, en otros lados pueden verse tres, cuatro y hasta cinco nombres para una persona.
No existe una regla definida sobre cuántos de estos nombres se utilizarán en cada caso, ni en qué orden. Pueden ser todos, pueden ser algunos. La tendencia es sin embargo cada vez más al uso mencionado primero del nombre de pila propio (o nombres de pila propios) seguido por el nombre de pila del padre.
Tomando un ejemplo de otros lados, una persona que se llama Sunil, su padre Anwar, su casta Chaudhry y su título Malik, podrá figurar alternativamente como:
Sunil Anwar, Sunil Malik, Sunil Anwar Malik, Malik Sunil Aanwar, Chaudry Sunil Anwar, Malik Sunil Anwar Chaudry o simplemente Sunil.
Ni hablar de buscarlo por orden alfabético en la guía! Generalmente había que buscar en cada una de las cuatro letras hasta encontrarlo..
La cantidad de nombres de pila distintos existentes en Paquistán es prodigiosa. Provienen de tres lenguas al menos, el árabe, el persa y el urdu, es decir de Arabia, Persia (Irán) e India, reflejando las influencias históricas.
Si bien en castellano existen cientos y miles de nombres de pila, suele existir también la práctica de limitarse a unos pocos que se van poniendo de moda..
Aunque igual limitación suele correr por aquí, la abundancia de progenie (promedio siete hijos por familia) garantiza infinita variedad. Tal vez como medio de asegurar la individualidad ante la falta de apellidos, la cantidad de nombres de pila distintos es tan fantástica que el autor de este blog, aún después de un año de residencia conociendo a miles de paquistaníes, salvo relativamente pocas excepciones no se ha topado con nombres repetidos!
(hay variantes encadenadas, como Atif, Asif, Anif, Arif, etc. No es inusual que una familia nombre con estos nombres relacionados a varios de sus hijos, por ejemplo todos comenzando con “A”).
Una de las explicaciones de semejante abundancia de nombres es una antigua práctica religiosa, según la cual se abría el Corán y seleccionaba al azar un sustantivo cualquiera de su texto para usarlo como nombre de pila del recién nacido. Así existen muchos nombres que son términos del ámbito teológico (en árabe) como Rifaqat (“comunión”) Jalal (“gloria”) Imán (“fe”) etc. (de paso, algo muy similar a los nombres teológicos españoles “Trinidad”, “Asunción”, “Encarnación” o relacionados a los padecimientos de Cristo como “Angustias”, “Dolores”, “Consuelo” etc. )
Además están los nombres de personajes sacros como Fátima, Ali, Musa (Moisés), Abil (Abel) que mencioné en otra entrada.
Entre estos ocupa el primer lugar por supuesto Mohammed, que es por otra parte el nombre más común para un niño cuando se le ponen dos nombres (va en primer lugar y no se utiliza para llamarlo, tanto por reverencia al Profeta como porque es demasiado común y no sirve para individualizar).
Para una sociedad donde la familia es un valor tan central, parecería extraño que no existan esfuerzos por perpetuar el apellido.
La costumbre de usar sólo el nombre de pila (o combinarlo meramente con el del padre) podría apuntar sin embargo mucho más atrás, hacia una antigüedad bíblica en la que la vida de la persona raramente trascendía el ámbito familiar de la aldea. En dicha sociedad, las únicas señas necesarias para ubicar a una persona eran o bien su nombre de pila, o bien (como en los antiguos barrios porteños) el nombre de pila de su progenitor - ”el hijo del Beto”, “la hija de la Marce” J.
En ese sentido, la exigencia de un apellido es un invento más reciente, propio de la sociedad industrial.
La mujer, al casarse, símplemente cambia el nombre de pila de su padre, por el de su marido..
Muchos usan aún sólo su nombre de pila, sin agregar el del padre, como se ve en la segunda foto de abajo
(si bien es de un cantante, que, como los de Argentina, pueden tener un nombre artístico)




