Nombres de Paquistán 2

Origen de los nombres

Paquistán fué hasta hace seis décadas la India. No se verá aquí sin embargo casi ni un sólo nombre originado en ese país (Krishna, Rhada, Abhisyanta, Chandrachur, Khevita) Los nombres hindúes surgen generalmente de los textos de la religión hinduista

… y Paquistán es un país musulmán

Esto se refleja claramente en sus nombres, los mismos que se usan en el resto de los países islámicos..

“Nombrar a un niño con un nombre hermoso y honorable es muy importante. El Profeta (Mahoma) siempre escogía nombres de significados buenos y bellos,  llegando a decirle incluso a la gente que cambie sus nombres si tenían un significado desagradable” dice un sitio religioso islámico actual. Un antiguo hadiz (dicho de Mahoma) dice ”en el día de la resurrección, seréis llamados por vuestros nombres y por el nombre de vuestros padres, así que escogéos buenos nombres” 

El origen de muchos de los nombres de Paquistán hay que buscarlo entonces en el Corán

Los musulmanes tenían una antigua costumbre, según la cual se abría el Corán y seleccionaba al azar un sustantivo o adjetivo cualquiera de su texto para usarlo como nombre de pila del recién nacido

(Nota: en ésta entrada hacemos referencia sólo a los nombres de pila. Para el “apellido” ver Nombres de Paquistán 1)

Así existen cientos de sustantivos comunes en árabe como Sadiq (“amigo”) Faisal (“juez”) Osama (“león”) Shams (“sol”) Yáfar (“arroyo”) Rehan (“planta aromática”)

Otros son términos más teológicos como Rifaqat (“comunión”) Shafaqat (“compasión”) Záfar (“triunfo”) Éhsan(“excelencia”) Dánish (“sabiduría”) Imrán (“prosperidad”) Irfán (“conocimiento”) Imán (“fe”)

Por otra parte, también se elegían adrede adjetivos que reflejaran lo que los padres esperaban del carácter de su vástago: Amin (“fiel”) Halim (“bueno”) Faruq (“entendido”) Aslam(“saludable”) Masud (“afortunado”) Mohsin (“dadivoso”) Ahmad(“encomiable”) Afzal (“superior”) Mansur (“victorioso”) Amjad (“glorioso”) Shahid (“testigo”)

(término éste último que, como su equivalente original en el griego, significa también “mártir”…)

Entre éstos términos del Corán, están por supuesto los noventa y nueve nombres de Alá:

Rashid (“guía”) Mayid (“glorioso”) Hafiz(“protector”) Hakim (“sabio”) Aziz(“omnipotente”) Alim (“omnisciente”)..

Anteponiéndoles la palabra “siervo” (abd) se formaba un nombre como Abd-ul-Alim (“siervo del omnisciente”)

Con el tiempo, éste fue el origen del popular nombre Abdul (Abd-ul) escrito también Abdil, Abdel

Adosándolo a los nombres de Dios, brinda decenas de nombres favoritos como Abdul Hámid (“siervo del elogiado”) Abdul Ráshid (“siervo del guía”) Abdul Málik (“siervo del rey”) Abdul Rehmán (“siervo del compasivo”) Abdul Allah (Abdallah o “siervo de Alá”)…

De hecho, otro antiguo hadiz afirma que el Profeta dijo: “los nombres más caros a Alá son AbdallahAbdul Rehmán” (Abdala y Abderramán como se transcribieron en la España medieval)

Muchos de los adjetivos mencionados pueden transformarse fácilmente en nombres femeninos habituales para niñas. Sólo hay que añadirles la letra “a” (como en español): Aziza (“poderosa”) Amira (“honorable”) Adila (“sierva”) Mansura (“victoriosa”)…

Algunos nombres pueden ser usados por ambos sexos: Tasnim (“fuente del paraíso”) Mumtaz (“distinguido/a”)

El fenómeno de los nombres religiosos no es propio del Islám. En la España católica ocurría otro tanto. Fijarse sino en nombres como “Trinidad”, “Encarnación”, “Concepción”, “Asunción”, “Milagros” o los relacionados a los padecimientos de Cristo como “Angustias”, “Dolores”, “Consuelo” etc. Ídem los nombres de los apóstoles “Pedro”, “Pablo”, “Juan”, “Santiago”…

En el Islám también hay nombres bíblicos. Son los mencionados en las historias del Corán, tales como Ibrahim (Abrahám) Harún (Aarón) Ayub (Job) Zakariya (Zacarías) Yéhia (Juan el Bautista!) que mencioné en otra entrada

Otra fuente de nombres son los personajes de la milenaria historia del Islam: Fátima, Ali, Aisha, Hassan y Hussein, Omar (hija, yerno, esposa, nietos, sucesor de Mahoma) etc.

Entre éstos ocupa el primer lugar Mohammed o Muhammad (Mahoma) que es por otra parte el nombre más común para un niño cuando se le ponen dos nombres (va en primer lugar y no se utiliza para llamarlo, tanto por reverencia al Profeta como porque es demasiado común y no serviría para individualizar) La abreviatura “M.” delante de un nombre generalmente indica Mohammed:

Hay series de nombres religiosos conformados por palabras compuestas. Por ejemplo la palabra árabe din (“religión”, “fé”) por la que se entiende claro el Islám

El más conocido por nosotros es Aladin (Ala-ud-din“Nobleza de la fe”)!

(el nombre no es muy usado hoy en Paquistán  – ¿quizás gracias al cuento, popular aquí también, ya que nadie querría ser identificado con un personaje de Walt Disney?) Otros ejemplos de nombres que usan la palabra din son:

Yalaludin (Yalal-ud-din ”Gloria de la fé”)

Saladin (Salah-ud-din “Rectitud de la fe”)

Moinudin (Moin-ud-din “Auxiliar de la fe”)

Nazimudín (Nazim-ud-din “Intendente de la fe”)

Nazirudín (Nazir-ud-din “Ejemplar de la fe”)

Una serie diferente contiene la palabra árabe haq (“verdad”) uno de los noventa y nueve nombres de Dios:

Abrar-ul-Haq (“Fidelidad de la verdad”)

Zia-ul-Haq (“Esplendor de la verdad”)

Nur-ul-Haq (“Luz de la verdad”)

Abd-ul-Haq (Abdul Haq “Siervo de la verdad”)

Como se ve, ésta ultima serie de nombres compuestos suele escribirse separando las palabras con guiones (Zia-ul-Haq) La anterior en cambio tiende a serlo como una sola palabra (Nazimudín) pero es posible encontrar ambas formas

Otros favoritos en Paquistán son los nombres de héroes de la mitología o historia de la vecina Persia (Irán) cuya refinada cultura tanto influyera en la local. Ejemplos: Jamshed (mítico rey de la antigüedad) Parveiz, Parveen, Noureen, Shireen y Fárhad (protagonistas de una antigua leyenda de amor) Rukhsana (Roxana, esposa de Alejandro el Magno) Dara (el rey Darío)

Incluyen una hermosa serie que contiene la palabra persa gul (“rosa”) como Gulbahar (“rosa primaveral”) Gulbadan (“pimpollo de rosa”) Gulruj (“cara de rosa”) Gulzar y Gulshan (“jardín de rosas”) nombres estos últimos que se usan tanto para varon como para mujer

Otra serie (que se escribe generalmente como una sola palabra) emplea el término persa zeb (“hermosura, ornamento”)

Aurangzeb (Aurang-zeb “Ornamento de la corona”)

Yahanzeb (Jahan-zeb “Ornamento del mundo”)

Shazeb (Sha-zeb “Ornamento del rey”)

Zebunisa (Zeb-un-nissa “Ornamento de las mujeres”)

No debemos olvidar como fuente de nombres a los personajes de la historia local de Paquistán, sumamente populares. Por ejemplo, los emperadores y emperatrices musulmanes del Imperio Mogol que gobernaron su actual territorio: Bábar, Ákbar, Yajanguir, Mumtaz, Nur Yaján.. (primer, tercer, cuarto Gran Mogol, sus esposas)

Como ocurre en Argentina, los nombres de personajes famosos de la política, el deporte o el espectáculo también se imponen como moda. Así hubo quien oportunamente nombró a sus hijos por Yasser Arafat, por Mohammed Alí, por Muammar* Kadaffi (o en el pasado por NasserSadat, Kemal Ataturk, etc)

(*variante de Mohammed) 

Hay series de nombres que están encadenados sonoramente, como Árif (“discípulo”) Átif (“compasivo”) Ánif (“combate) Ásif (“perdón”) etc. No es inusual que una familia bautize con estos nombres relacionados a varios de sus hijos (por ejemplo todos comenzando con “A”)

En ésta página y en ésta página puede buscarse el significado de muchos más nombres de Paquistán..

Como se aclara más arriba, no hay que sorprenderse si el mismo nombre se encuentra escrito de diversas formas: Nassirudin, Nazeeruddin, Nazeer-ud-din, o Abrar-ul-Haq, Ibrar-el-Haqq, Ebrar-el-Haque, etc (algo que corre para el resto de los nombres, según se habrá visto en esta entrada)

No olvidemos que estamos dando transcripciones a nuestro alfabeto de sonidos volcados originalmente al alfabeto árabe (o el urdu que usa los mismos caracteres) En esos caracteres los nombres por supuesto se escriben siempre igual!

Es al intentar al transcribirlos a nuestro alfabeto que surgen las diferencias, según como le suene el nombre al oído del transcriptor (Abrar, Ebrar, Ibrar, etc) o a las variantes que permite la ortografía inglesa (Nazir, Nazeer, Naseer, etc)

Como ocurre con los nombres en castellano, nadie vive consciente del significado literal de un nombre (en Argentina por ejemplo ningun fan que oía a Trinidad López pensaba en el Padre, el Hijo o el Espíritu Santo – pensaba más bien en Cuba o el Caribe – o en España nadie cree realmente que el primer ministro Zapatero arregle mocasines :)

Pero, como se escribió arriba, los musulmanes de Paquistán siguen escogiendo los nombres muchas veces por sus significados “bellos y buenos”. Incluso hasta hace pocas décadas, no era inusual (especialmente en las áreas rurales) el escoger un nombre que hacía referencia a alguna característica - no siempre positiva - del bebé. Así había nombres como Nabina (“ciega”) o Kalu (“moreno”) Estos nombres generalmente son originarios de los idiomas autóctonos (como el urdu)

El que un padre paquistaní escoja para su primogénito (en el presente contexto de creciente occidentalización) uno de los grandielocuentes nombres que le brinda su religión tales como Fateh-ud-Din “Victoria de la Fe” (a saber, ”Victoria del Islam”) ¿no podrá llegar a representar, al menos en algunas ocasiones, cierta desafiante proclama…?

Sobre el peso de los nombres heredados de clan, casta o títulos (algo así como los “apellidos” de Paquistán) se trata en Nombres de Paquistán 1

Los nombres de esta entrada tienen también sobrenombres, contracciones y diminutivos afectivos que Dios mediante serán tratados en una entrada aparte

Resumiendo, la variedad de nombres propios en Paquistán proviene de tres lenguas al menos: el urdu, el árabe, el persa. Es decir de India, Arabia y Persia (Irán) – siempre reflejando la influencia mayoritaria del Islám…

Abajo, el verdadero nombre de Aladino (Alla-ud-din o “Nobleza de la fe”) en un local de biryani (escrito aquí briyani) y una lista de músicos famosos

Excepción: la colectividad cristiana (una de las minorías religiosas) escoge al bautizar a sus hijos muchas veces homenajear a los misioneros británicos que los ayudaron: Wilson, John, George, nombres occidentales que los vuelven conspicuos entre la mayoría islámica. Por lo demás, los cristianos usan los nombres populares entre la mayoría musulmana (salvo los demasiado islámicos, como Muhammad) en particular los de los personajes bíblicos como Salmán, Samson, Yusef, Yakub (Salomón, Sansón, José, Jacobo o Santiago)

Entradas relacionadas:

Nombres de Paquistán 1

Nombres familiares

Inundaciones

Millones de personas están aisladas en Pakistan a causa de las inundaciones

Graves inundaciones en Pakistan

Todos los años en Agosto llegan las lluvias a Paquistan (monzón)

Pero este año se han vuelto fuera de control, y el resultado es millones de personas afectadas, como se ve en las fotos

La causa en realidad hay que encontrarla en las altas cordilleras del Norte del país (incluyendo una porción del Himalaya) de donde provienen los ríos que riegan Pakistan. Los glaciares de estas montañas se están derritiendo rápidamente por el calentamiento global. El resultado es una crecida como no se conocía en toda la historia del país

Y las noticias no son buenas para el futuro, ya que el caudal de agua de ahora en más habrá disminuido, en esta tierra tan necesitada de ella..

Cuatro provincias, dos territorios

Esta es la primera entrada sobre algunos datos de la geografía de este país

Paquistán cuenta con cuatro provincias y dos territorios (ver mapa arriba)

Las cuatro provincias son:

PunjabSindhBaluchistán Provincia de la Frontera Noroeste

Los dos territorios son:

Territorios del Norte y Cachemira

Las provincias y territorios han pertenecido tradicionalmente a los grupos étnicos mayoritarios de Paquistán:

Punjab a los punjabis, Sindh a los sindihs, Baluchistán a los baluchis, Provincia de la Frontera Noroeste a los pashtunes. Los Territorios del Norte y Cachemira a los baltis y a los kashmiris entre otros

Cada uno de estos grupos étnicos cuenta con su propia lengua y cultura

Es el gran desafío de Paquistán el amalgamar estas diferentes etnias en un moderno estado (usando urdu como lengua nacional e inglés como lengua oficial)

Este desafìo (similar al que enfrentó España bajo los Reyes Católicos al imponer el español como idioma oficial sobre los idiomas regionales catalán, vasco, gallego) aún no esta terminado, pero se encuentra no obstante bastante más avanzado de lo que los precedentes históricos harían esperar

Punjab

Punjab se pronuncia en español “Panyab” y significa “cinco ríos” (panch=”cinco” ab=“agua”, “río”)

Hace referencia a su estratégica posición en la confluencia de varios tributarios del río Indo (ver mapa arriba) que le brindan su fertilidad

Es parte de la fértil región del Punjab que fué dividida entre la India y Pakistan (es decir existe también una provincia de Punjab en la India)

Se trata de la provincia más rica y densamente poblada de todo Paquistán (unos 70 millones de habitantes) También históricamente la sede de la cultura, la educación y el arte. Lahore es una antigua capital del Imperio Mogol que hoy tiene casi 10 millones de habitantes y en números es la segunda ciudad del país

Sindh

Sindh es el nombre en las lenguas locales del río Indo (los antiguos griegos y romanos lo bautizaron Sindus, luego Indus) pues en esa provincia se ubica el enorme delta de dicho río

(irónicamente, el río Indio que dio originalmente su nombre latino a la India =”tierra del río Indo” hoy se encuentra virtualmente dentro del territorio de Paquistán)

A diferencia del Punjab casi toda la provincia es desértica y poco poblada, con excepción de su inmenso puerto Karachi, ciudad de 18 millones de habitantes, la metrópolis más grande de Paquistán y sede de su economía e industria, polo de inmigración interna que la vuelve dinámica y vanguardista

Provincia de la Frontera Noroeste

La Provincia de la Frontera Noroeste es aún conocida popularmente por las siglas en inglés que recibió durante el Imperio Británico NWFP (North Western Frontier Province) Su nombre tradicional es Sarhad (en español “Sárjad”) que significa simplemente “frontera”

Comparte su etnia (distribuida a ambos lados de la frontera) con Afganistán, y gracias a ello es la provincia más conservadora y tradicionalista

Recientemente ha sido rebautizada como Khyber Pakhtunkhua (en español “Jáiber Pajtunjuá”) en honor al famoso Paso del Khyber en la frontera con Afganistán, y en honor a dicha etnia pashtun

(pronuncida también patan o pakhtun  – en español “pajtun”)

Baluchistán

Baluchistán (como ocurre con Punjab) también es una antigua región dividida entre dos países, una mitad en Pakistán y otra mitad en Irán (muchos baluchis preferirían una Baluchistán independiente)

A diferencia también del Punjab, es una región desértica y poco poblada. Tiene grandes reservas de gas que suplen a todo Pakistan

Territorios del Norte

Los Territorios del Norte (traducción de Northen Areas) han sido recientemente rebautizados como Gilgit-Baltistán

Incluyen parte de la cordillera del Himalaya y bordean la China. Salvando las distancias los Territorios del Norte serían la “Patagonia” de Pakistan: despoblados, distantes y congelados, con escarpados picos y bellísimos glaciares. Como ocurría con nuestra Tierra del Fuego, no tiene aún la categoría de provincia

Cachemira

¨Cachemira” es la españolización del nombre local Kashmir

(los ingleses tomaban de allí los famosos casimires o telas de kashmir)

Esta histórica región montañosa también está dividida en dos mitades con la India

Esto es causa de graves conflictos ya que la cabecera de varios ríos de Pakistán se halla dentro del territorio de la India (esto en teoría signfica que, de quererlo así, la India podría cortar ese vital flujo de agua)

La población de Cachemira es además mayoritariamente musulmana, por lo que los pakistaníes alegan que debería pertenecer a su territorio (creado específicamente como hogar para los musulmanes)

Los pakistaníes se niegan a aceptar la soberanía de la India sobre la mitad de Cachemira y se refieren a esa parte como “Cachemira Ocupada” mientras que a su mitad la llaman “Cachemira Libre” (Azad Kashmir)

Capital Federal

La ciudad de Islamabad es una Capital Federal y no pertenece a ninguna de las cuatro provincias

Fue creada adrede a partir de la nada en la década de 1960 (como Brasilia)

La idea de Islamabad fue escoger un lugar neutral para la capital del paìs: está cerca de la conjunción del Punjab, la Provincia de la Frontera Noroeste, los Territorios del Norte y Cachemira (ver mapa)

En la práctica, se halla básicamente dentro del territorio del Punjab, y es dominada por la etnia punjabi (al igual que su ciudad hermana Rawalpindi)

La etnia punjabi domina también la burocracia estatal, el ejército y la industria paquistaní: de las cuatro provincias, la del Punjab se impone política, comercial y culturalmente al resto (salvando las enormes distancias, algo así como la región de Buenos Aires domina el panorama argentino…)

Punjab es la provincia más poblada (60 millones) donde se encuentra Lahore (8 millones) antigua capital del Imperio Mogol

Más adelante habrá más información sobre la geografía de este país..

Estudios

En las calles de Rawalpindi, avisos de escuelas, institutos, universidades

Las complejas siglas son una herencia de la educación anglosajona (haría falta un manual para entenderlas todas)!

B.A. = Bachelor of Arts

B.SC= Bachelor of Sciences

M.A = Master of Arts

F.A. = Faculty of Arts

F.SC = Faculty of Sciences

etc.

(equivalen más o menos a una Licenciatura. Como se ve, la herencia británica incluye el uniforme de graduación con toga y gorro)

Los carteles están en inglés. La educación terciara en Paquistán se dicta exclusivamente en ese idioma

(sólo una carrera se dicta en urdu: Estudios Islámicos)

Las caras en las fotos promocionales son insistentemente de mujeres. Desde la era Británica (hace más de 150 años) en la que gradualmente se introdujo la educación femenina (hasta el nivel terciario) en Paquistán la mujer fue incorporándose al sistema educativo en forma similar al resto del mundo.

Para esta última generación urbana (50 % de la población de Paquistán)  se dá por descontado que, si tiene los medios, la mujer ha de estudiar, al menos completando el equivalente de un secundario.

(la realidad indica otra cosa, la falta de medios economicos frustra mucho de este ideal, de manera que sólo una minoría comparativa de mujeres en Pak completa su educación. Pero el ideal no cambia..)

En los países de Occidente, la post-modernidad trajo aparejada una crítica a la Escuela Pública, y un desencanto con la antigua noción optimista de la educación como clave del progreso. Trajo además un fuerte cuestionamiento a toda instancia de autoritarismo como el que podía hallarse en la Escuela (pensar en “The Wall” en la década del 80 con su refrán infantil rebelándose contra el “control de pensamientos” ejercido por los docentes) Igualmente el capitalismo salvaje auspició enriquecimientos rápidos (sin título) o el desgano juvenil ”para qué un título si después voy a terminar manejando un taxi”…

Tal desencanto parece no haber desembarcado en estas playas aún

Como en la generación de nuestros abuelos, los padres y madres paquistaníes son firmes creyentes en las bondades de un título. Empujan insistentemente a sus hijos a obtener un título, cualquiera sea. Carteles como los de arriba ofreciendo cursos, carreras, tecnicaturas de todo tamaño y color inundan las calles de Rawalpindi

Hasta una reciente reforma educativa el año pasado, en Paquistán podia obtenerse un B.A. (equivalente en prestigio a una Licenciatura en Argentina) en apenas 2 años. Con 1 año más para un Másters y otro año más para un Doctorado, Paquistán nadaba en Doctores de 23 años!

(una reciente reforma educativa alargó a 4 años el plazo mínimo para obtener la Licenciatura, intentando equiparar al sistema local con los  estándares internacionales)

Para estímulo, se colocan las fotos de los alumnos con mejor promedio, con las notas de sus exámenes, en los carteles. Los barrios de Rawalpindi abundan con estos desfiles de alumnos ejemplares!

 

Parque Fátima Jinnah

El parque Fátima Jinnah ocupa uno de los sectores enteros de Islamabad (F-9)

Su nombre es el de la hermana del Padre de la Patria, Muhammad Jinnah. Fátima Jinnah nunca se casó. Fue la fiel compañera de su hermano, que quedó viudo joven. A falta de una primera dama, entonces, en ocasiones se la llama a ella, afectuosamente, la “tía de la Patria” :)

Uno de los desafíos de erigir una ciudad desde cero (sea Buenos Aires hace 500 años o Brasilia hace 50) es cómo “rellenar” con gracia los sectores vacíos.

Esta inmensa área verde en Islamabad hace eso, con su vista a las ceranas colinas de Margalla, sus extensos senderos bellamente parquizados. Brinda la oportunidad a los peatones – esos marginados de ciudades pensadas primero para el automóvil, como Islamabad - la oportunidad de ejercitar las piernas. Si bien como se ha dicho antes la ejercitación física en público no ocupa un lugar en la cultura tradicional (por las inhibiciones a exhibir el cuerpo y la norma sobre la modestia femenina que confina la mujer al hogar) este parque pertenece a la generación modernizada que fundó Paquistán

Podrán encontrarse familias paseando (no parejas :) ) y hombres practicando varios deportes o esa rareza, haciendo jogging. Incluso la ocasional mujer o extranjero imitándolos. En verano todos a partir del atardecer (fotos) que hacerlo antes sería como hacer jogging al sol del Sahara…

El pabellón cerca de la entrada desde el sector F-10 (fotos) es una réplica gigante en mármol de un típico kiosko (chatri) del arte mogol. Su cúpula interior está recubierta del típico mosaico formado a base de espejos (abajo).

Sobre el costado que bordea las sierras de Margalla, puede observarse otra rareza por aquí, una serie de esculturas modernas junto al sendero del parque..

Abajo se halla el mapa con la ubicación. Si recordamos que cada uno de los sectores de Islamabad mide más de 1.5 kms. de costado, puede imaginarse la extensión del parque..

Obediencia

En otras entradas hablé de la obediencia filial que se practica en Paquistán. Los hijos varones viven en la casa de sus padres aún después de casarse, y deben obedecerlo mientras viva

En estas dos propagandas recientes (de una telefónica y una marca de té) se ve reflejado algo de este escenario. Aunque en un ambiente moderno de clase media alta, el respeto de hijos a padres no varía..

(si no se ven los subtítulos en español, cliquear en “cc”)

El nerviosismo del padre ante la demora del hijo posiblemente no se deba en primer lugar al temor por los atentados suicidas (contrariamente a lo que un argentino que hoy lea los titulares sobre Paquistán podría pensar)

Su preocupación paternal seguramente se deba a un fenómeno que en Buenos Aires conocemos muy bien, y que aquí recién ha comenzado a surgir en forma masiva en las mega-ciudades (Lahore, Karachi). Me refiero al problema de la inseguridad (crimen)

Los atentados suicidas, que ocurren mayoritariamente en las distantes regiones de la Frontera Noroeste (en el límite con Afganistán) no se perciben en las grandes ciudades de Paquistán como una amenaza diaria (hasta ahora)

No que no hayan ocurrido atentados suicidas en las grandes ciudades (como los dos perpetrados contra la difunta primera ministro Benazir Bhutto, el último responsable de su muerte) sino que se consideran (todavía) una ocurrencia excepcional. Si no las estadísticas ¿el poder de la negación psicológica contribuirá sin duda a esa percepción?

Mientras tanto, la vida familiar sigue con sus lazos inalterables entre padre e hijo, mayor y menor, amo y siervo…

Sastres

Cada pocos metros en los barrios de las ciudades de Paquistán hay negocios de costurería.

Estos sastres visten a los 170 millones de habitantes de Paquistán. El vestido nacional (shalwar camisse) no se compra generalmente hecho, sino que se envía a hacer a medida, como desde hace siglos. Si bien en las últimas décadas el shalwar camisse de fábrica está comenzando a ganar terreno, por ahora los costureros no corren riesgo de desaparecer (ver fotos)

Hasta los paquistaníes más pobres prefieren visitar al costurero para que les tome las medidas. A kilómetros de la alta costura, estos modistos de barrio cobran centavos por su trabajo. El autor de este blog pagó varias veces por la confección de un shalwar camisse completo (varios metros cuadrados de ropa) apenas 200 rupias (unos $ 2 dólares y medio) Hacerlos les puede llevar de uno a cuatro días.

Los diseñadores de alta costura mencionados en la entrada anterior no tienen nada que ver con estos costureros de barrio. Ganan millones y tienen sus propias empresas

Estos más bien son colegas del Sastrecillo Valiente

Semana de la moda en Karachi

La clase media y alta de Paquistán no quiere quedarse afuera de la onda globalizada. Fotos de la Semana de la Moda de Karachi, realizada en esa ciudad el último enero.

Existe un descomunal negocio con literalmente cientos de diseñadores/as y modistos/as que compiten por los varios millones de la clase media. Con una larga tradición en la moda (desde la época del Imperio Mogol y mucho antes) a Paquistán no le ha costado mucho ponerse al día con el negocio internacional de la moda.

Usar esta ropa en la calle, por supuesto, es virtualmente impensable en este país (y en varios otros también :) ) Se halla a enorme distancia del vestido universal que se ve a diario (shalwar camisse) Del velo ni hablar (si bien de los medios el velo ha casi desaparecido) Los valientes organizadores del Fashion Week se consideran afortunados si no son blanco de algún atentado, dado el escenario de extremismo fanático en otras zonas del país.

Por ahora sólo queda como un ideal para alimentar las fantasías de esa clase media..

Aquí pueden verse más fotos, y aquí un video del evento.

No podía contrastar más con las imágenes de la entrada anterior

El campo en la ciudad

 

 

Por los barrios de las grandes ciudades de Paquistán como Lahore (8 millones) o Karachi (14 millones) pueden verse escenas pastorales como las de las fotos.

Los animales son criados en baldíos urbanos.

El fin de las ovejas y cabras es el cuchillo del carnicero

No usándose el sistema del matadero (no existen en Paquistán) los rebaños urbanos suelen suplir la demanda cotidiana de carne

Puesto que las carnicerías no cuentan con cámaras de refrigeración (algo aún ausente en las carnicerías tradicionales de Paquistán) el suministro diario de cabritos vivos suple esa necesidad…

Pastores contratados conducen a los animales a su desayuno diario en el descampado mas cercano (colectoras y rotondas vehiculares  sirven por igual)

(los burritos se usan de flete y carretilla en las obras, como mostré en esta entrada)

El negocio de los cabritos repunta espectacularmente para una de las fiestas anuales (Id Grande) Entonces varias familias de un barrio (o una sola si tiene la plata) sacan sus ahorros para comprar un cabrito (puede ser un buey, oveja o camello) para sacrificarlo según el rito religioso…

Por otra parte, para los eventos especiales como una boda una reunión familiar, no es infrecuente que un cliente compre un cabrito vivo. Una vez instalado en su patio o garage, se procede a contratar al carnicero. Éste viene a domicilio y lo faena para la gran fiesta

Como en tiempos de Abrahám..

¿Alguien en Bs As con garage o baldío cerca?

Novios

En la propaganda, los futuros suegros despiden al novio en la puerta. Según la tradición, no debe ver a su prometida hasta el día del casamiento..

Como muestra esta publicidad de celular, la tradición está desapareciendo. Los novios ahora se hablan, aunque sólo por la ventana (“una nueva ventana de oportunidades”)

Y por celular. La novia se queda triste (el último mensaje en la ventana había sido ”ocupado en negocios 4 días”) hasta que recibe su primer SMS “ya te estoy extrañando”

Tradiciones que están muriendo..?

Celosías

Un elemento repetido en muchas casas de Paquistán son mamparas perforadas como las de las fotos.

Este motivo decorativo proviene de la arquitectura del antiguo Imperio Mogol, en donde las celosías de piedra perforada (yalis) eran una decoración prominenente.

Aún hoy muchas veces cumplen la misma función de entonces, permitiendo el paso del aire mientras restringen la luz solar, ventilando con un sistema natural la casa.

En los casos de estas fotos (salvo en las dos inmediatamente debajo) son simplemente un elemento decorativo de terrazas o balcones…

Calgrafía del Islam

Sólo un videito mostrando esta forma artística típica de los países islámicos.

Muestra a un calígrafo moderno de Argelia. Menciona las distintas formas de letras árabes originadas en el pasado en Iraq, Turquía y Irán (Persia) La que se usa actualmente en Paquistán es la última (Nasthaliq)

Puden verse ejemplos por todas partes de Islamabad. Muchos pintores paquistaníes han basado su arte en la caligrafía 

Diseño gráfico de  Oriente…

Explicando el bloque islámico

islam

Mapa de los países con mayoría musulmanes al 2009

Hace unos años traduje un artículo del blog de un estudiante paquistaní de sociologia en Harvard, llamado ”Explicando el Medio Oriente, al Medio Oeste” (Explaining the MidEast, to the MidWest)

Luego de buscarlo infructuosamente por todos mis archivos y todo Internet, llegué a la conclusión que perdí mi traducción, y que el blog ha desaparecido del cyberespacio!

Ya que me pareció muy bueno, arremeto con una compilación de los puntos más salientes extraída de mi disco rígido cerebral. Le faltarán algunas partes, pero el total creo vale la pena..

EXPLICANDO EL MEDIO ORIENTE, AL MEDIO OESTE

[Nota: el Medio Oeste de EEUU es considerado un bastión de su clase media: el artículo intenta explicar las complejidades del Medio Oriente a un norteamericano promedio..]

El autor comienza diciendo que, para explicar el bloque de naciones islámicas (ver mapa arriba) tal vez sea bueno compararlo con el bloque equivalente de naciones occidentales. Que los estereotipos son patéticos y las comparaciones odiosas pero son también (aquí no se si sus ideas se mezclan con las mías) una herramienta básica del método científico. Que llegado el caso (advertencia a la que me adhiero) todo el artículo no es sino una broma, a ser tirado a la basura ni bien terminado..

Persas con F de Francia

Comienza sus comparaciones diciendo que los persas (iraníes) serían como los franceses.

Porque al igual que Francia, Persia es conocida por su cultura y sofisticación, su milenario refinamiento volviendo históricamente a los persas árbitros de la elegancia islámica. Hasta no hace tanto, en muchos países del bloque musulmán el aprender el idioma persa (iraní) era señal de alta cultura (como entre los europeos el aprender francés) Ídem el tener un nombre persa (como entre nosotros un apellido francés: el autor señala el curioso hecho, corroborado por un servidor, que el iraní evoca incluso en cierta forma sonora al francés…) Los varones iraníes gustan de usar camisas caras y perfumes de marca (lo mismo se aplicaría, añado yo, a los del resto del bloque musulmán) [Nota: ver fotos de Tehran] Igual que los franceses, los iraníes serían insufribles y todo el mundo islámico los detestaría por su pedantería. Y, como los franceses (un punto más controvertido) los iraníes serían “mariquitas”, que se la pasan lamentando su rápida conquista a manos de los beduinos árabes en el siglo 7mo. despues de Cristo (como los franceses lloraron su rendición relámpago ante los alemanes nazis) Propone una nueva ley, según la cual todo derecho al lloriqueo por desgracias pasadas caduca indefectiblemente a los 1.500 años, lapso pasado el cual todo infortunio que pudiera estarle ocurriendo a uno sería de su exclusiva responsabilidad. Que al igual que Francia antes de su revolución, Irán es actualmente el único país islámico gobernado por clérigos, generando es de suponer como contrapartida el mismo cinismo descreído que hizo famosa a Francia (cf. Voltaire) y probablemente en el futuro otra revolución como la francesa. Aclara que, a decir verdad, a pesar de su “lloriconeo francés” los iraníes son de temer, como que tienen una tendencia al martirio y saben inmolarse por su religión (algo que no cree hagan los franceses) porque son chiítas. Añado yo, los argentinos podríamos eventualmente dar fé de ello (cf. AMIA)

Turcos con A de Alemania

Si los persas son como los franceses, los turcos serían como los alemanes

Como Alemania, otrora un imperio invencible (el Imperio Otomano, último en dominar todo el bloque islámico) el imperio turco fue humillantemente desmantelado tras ser derrotado (como su aliado Alemania) por unas fuerzas Aliadas en la I Guerra Mundial [añado yo, con un genocidio en su haber] Al igual que Alemania, Tuquía desde entonces se ha embarcado en un ejemplar proceso de desarrollo social y económico, transformándose en el estado islámico más progresista, moderno y secularizado [Nota: fotos de Estambul] Pero que las apariencias engañan, y que (como supuestamente Alemania hoy) Tuquía podría estar tan sólo “hibernando”, pudiendo despertar en cualquier momento de su sueño de oso para embarcarse en renovados planes de expansionismo imperial. Que no de otra forma interpreta su agresiva apuesta a convertirse nada menos que en miembro de la Unión Europea, dejando así atrás en forma humillante a todos sus vecinos musulmanes. No recuerdo que más decía de los turcos como alemanes

 Árabes con  R de Rusia

(nota: se refiere no sólo a los habitantes de la Península Arábiga, sino a todos los países de habla árabe: Irak, Siria, Líbano, Egipto, Jordania, Libia, Marruecos, Argelia, etc)

Si los persas son como los franceses y los turcos como los alemanes, los árabes serían como los rusos

En primer lugar porque son muchos (cf. 200 millones rusos vs. 350 millones árabes) Segundo, porque, al igual que en el caso de Rusia, nadie se explica cómo antiguos imperios de gran esplendor (cf. Damasco, Granada, Baghdad, etc) se las arreglan para hoy exhibir crónicamente índices tan deprimentes de desarrollo humano (indigencia, corrupción, violaciones a los derechos humanos, etc) Al igual que los rusos, dice el artículo, los árabes tendrían debilidad por los regímenes autoritarios y los estados policíacos. Varios gobiernos árabes flirtrearon además con fórmulas socialistas de izquierda (cf. Nasser, Kadaffi) durante las décadas del 50 y 60, confiando que el Gran Hermano soviético les daría una mano. Que dichas esperanzas se vieron pulverizadas en la arena, al desmantelarse la URSS. No recuerdo que más decía de los árabes como rusos, pero tenía una lista de varios puntos (otro creo que era su tendencia a usar crudos como el petróleo para manipular la economía global)

Paquistaníes con S de Sudamérica

Finalmente, si los iraníes  son los franceses, los turcos los alemanes y los árabes los rusos ¡los paquistaníes serían los “sudacas” del mundo islámico!

Todos los marginan porque son pobres surgidos de las masas de la India, y mayormente trabajan de empleados domésticos, choferes y albañiles de los anteriores (gran porcentaje de la población paquistaní trabaja como inmigrante de mano de obra barata en el resto de las naciones islámicas)

El autor terminaba su artículo con una serie de sugerencias en broma, entre ellas, las de ir pensando en una unión de las naciones musulmanas similar a la Unión Europea, en cuyo caso existiría una moneda única, proponiéndose para ella el nombre Fundo (“fundamentalista” en la jerga callejera de Paquistán) así como una Telefónica islámica (Telefundo) cuya característica principal sería que, al discar, respondería cualquier cliente menos el del número que uno discó (cargada contra las nefastas redes locales) generando así contactos que fortalecerían la umma (comunidad de la fé)

Si alguien encuentra el artículo original me avisa :)

Religiosidad en taxis

copy-of-dscf6004

pa110288

pc210337

pa070068

pa110282

pc210419

p9270134

pa040520

pa190108

Como ocurre en muchos taxis porteños (con sus estampitas y amuletos) aquí también se exhibe la religiosidad en público…

De arriba a abajo, un CD impreso con versos coránicos, pendones decorativos que alejan la mala suerte (el verde es considerado el color del Islám) una reproducción en miniatura de la Kaba (el cubículo cubierto de negro en el corazón de La Meca) una cortina con una invocación en árabe, una tarjeta plastificada con los 99 nombres de Alá, cartones con oraciones por protección, y finalmente dos pendientes circulares con el nombre de Alá

Muchos teólogos musulmanes desaprueban estas decoraciones/amuletos, por considerarlos una expresión de superstición popular…

Antes de arrancar, el taxista a menudo repetirá bismillah ir-rahmán ir-rahím (“en el nombre de Alá, el compasivo, el misericordioso..”) palabras árabes que abren los capítulos del Corán, y que todo musulmán piadoso debería recitar (y muchas veces como en éste caso recita) antes de emprender cualquier acción..

Vida de aldea

aldea1

Una gran proporción de los paquistaníes vive hasta hoy en aldeas rurales (50% a 70% de población rural)

(cf. 80 % de población urbana en Argentina)

En grandes masas, sin embargo, se están mudando a las ciudades, en un proceso acelerado de urbanización cuyo ritmo supera en tres veces al del crecimiento poblacional, generando mounstruos urbanos como Karachi (14.000.000) o Lahore (8.000.000)

En una ciudad como Rawalpindi (con Islamabad c. 3.000.000) por ejemplo, una gran proporción de los taxistas, tenderos, peluqueros o policías con los que el visitante se cruce probablemente haya nacido en el interior. Conservarán aún entonces allí gran parte de su parentela, a quienes visitará frecuentemente, rememorando una infancia rural…

Por eso no extraña encontrar, en muchas viviendas de la ciudad, pósters o cuadros con escenas de aldea (como la que se ve arriba) que se venden en los bazares. La situación recuerda a procesos históricos similares en Europa, cuando en eras pasadas los pintores hacían cuadros costumbristas con escenas de aldea (por ejemplo en Holanda o Francia del siglo XVII) para una clientela burguesa

Lod medios de Paquistán explotan continuamente los contrastes entre la vida urbana y rural, en sus variantes nostálgica, dramática, cómica.. Los chicos de las barriadas pobres de la ciudad con sus celulares y salas de chat se ríen de sus primos pajueranos. El visitante argentino podrá ser testigo (por ejemplo en un parque de diversiones, con atracciones de última generación) del asombro reverente de algunos aldeanos ante los prodigios de la técnica…

Para el que desee visitar una aldea, cliqueando en este enlace podrá realizar una visita virtual a un pueblo del Punjab (la provincia más poblada)

La modernidad llega imparable también a las aldeas. Muchas están electrificadas y tienen torres de telefonía móvil, e incluso TV por cable (por ejemplo la de la foto) En una entrada anterior mostraba una aldea con sitio de Internet propio!

Aldeas hay sin embargo en ciertos confines remotos, donde muchos de estos adelantos no han llegado. Y no siempre por dificultades técnicas, sino por prurito religioso. Las aldeas, se entiende, suelen ser mucho más conservadoras que la ciudad, con sus tentadoras luces de neón..

Abajo, fotos de una aldea del Punjab. Luego una publicidad, una de las tantas que explota la visión romántica de la vida aldeana. Entre sus pintorescos cuadros se halla la tradicional feria ambulante (mela) donde transcurre el baile final, lleno de animación y colorido según ese estereotipo popular de la vida de aldea

p1010045

PC290258

Pelos

pa180015

pa190088

Copy of P5080239

pa180036

pa180050

Copy of P5080236

Copy of PA180017

Copy of PA180020

signEn un país con la amenaza talibán, lo que menos uno pensaría es que la gente esté preoupada por la calvicie

No obstante, el ser humano parece ser muy parecido en todos lados, y como se ve por la profusión de los carteles, la cuestión parece interesar al paquistaní urbanizado

Al escribir sobre las universales peluquerías, tendré oportunidad de mencionar más sobre la coquetería del varón paquistaní. Por el momento, valgan estos testimonios….

(por favor que alguien me avise si en Buenos Aires hay tantos carteles de transplante capilar, tal vez nunca me fijé bien..)

Lavabos en casa

p8160109a

dscf5904

p8170273

Esta entrada está relacionada a una anterior, que mostraba lavabos en los restaurantes.

En este caso, se ven  lavabos en el interior de casas en Paquistán

Los baños de las casas no cuentan generalmente con lavabos. En el pasado el lavado se realizaba en baños públicos (hammam) en las piletas adosadas a una mezquita, o en las salas, antes de comer (cuando al huésped se le ofrecía un recipiente con agua)

Luego, en las casas modernas de Paquistán,  se colocan lavabos en zonas públicas (sala, recepción) donde los huéspedes pueden accederlos facilmente

En la familia extensa (donde varias parejas comparten con sus hijos una misma casa) el lavabo externo es adémás algo bastante práctico, ya que al hallarse separado del baño evita las famosas colas ante su puerta…

Cuestión de hábitos..

Chok

pc210427

pc210431

En las ciudades de Paquistán, que no están trazadas con manzanas, no existen esquinas para orientarse. Cuando un visitante pregunta por una dirección, lo más probable es que se le mencione, como punto de referencia, algún chok

Dicha palabra (chowk) significa “encrucijada”, ”lugar de encuentro” (en el pasado ”plaza”, “mercado”, “bazar”)  Hoy en día generalmente es una rotonda vehicular. En esta entrada se ven tres, en las ciudades de Rawalpindi e Islamabad..

La de arriba se llama Chandni Chok o “Encrucijada de la luna” (mapa)

Está nombrada así por una famosa en Delhi (India) antigua capital del Imperio (en una página de mi blog sobre historia se ve una imagen)

(casi todas las ciudades de Paquistán (como Lahore) cuentan con un Chandni Chok)

En los chok se levantan lo más cercano a monumentos públicos que existen en Paquistán. El Islam, que no aprueba de la representación escultórica humana (por combatir la idolatría, como el judaísmo) no estimuló el surgimiento de monumentos públicos en sus ciudades

Agle chok (“el próximo chok” ) chok-se o chok-me (“desde el chok” o “en el chok”) son palabras importantes en urdu (en inglés se dice también “chok”) para manejarse en las ciudades de Paquistán

dscf4114

pa040524

pa230153

pa2301521

Comida en bolsitas

pc131130

pc131133

pc131135

pc200288

pc300362

Si en Buenos Aires alguna vez se acaban los tupper, las bandejitas de plástico, o de telgopor, siempre se podrá vender la comida para llevar en bolsitas de plástico

Tal cosa se hace en todos los puestos de comida de Paquistán, o en los deliveries, donde en las bolsitas se pone estofado, guiso de arroz,  sopa o cualquier otro comestible caliente (cliquear primera foto para ampliar) En la foto inmediatamente de arriba por ejemplo un rico guiso de garbanzos (chenna)

El único inconveniente, como avisará el puestero, es que no guardan tanto tiempo el calor..

¿Ravioles con salsa en bolsita?

Visitantes naturales

p5010373

Luego de convivir varios meses en mi habitación en Islamabad con hormigas, avispas, mosquitos, polillas y lagartijas (y pájaros que anidaron en la ventana del baño) el aparatito que se ve en la foto de arriba terminó con todos esos visitantes (menos los pájaros)

Se trata de un producto líquido australiano llamado Mortein. El aparato conectado a la electricidad las 24 hs. lo ayuda a diseminar de alguna forma inodora e invisible. Se vende en todos los negocios de Paquistán 

En particular elimina totalmente a los mosquitos, plaga histórica por estas regiones, que son inmunes a los desodorantes, los espirales (aquí también se usan) y los mosquiteros (de mucho uso) Desde que instalé este aparatito ¡han desaparecido por completo!

Otro tanto las avispas, que entraban por los resquicios del mosquitero, y las hormigas, que organizaban marchas nocturnas cada vez que descubrian una miga sobre una mesa. Idem las simpáticas y silenciosas lagartijas (no trepan sobre seres humanos :)  ) que el rabillo del ojo pesca surcando las paredes del cuarto

Asi que esto es directamente una propaganda, compren Mortein y adiós a la convivencia forzada con la naturaleza! 

¿Ya habrá llegado a Argentina?

clip_image001

wasp

dscn8810

lizardindia

6a00d83452c01269e200e5506cc4ce8833-800wi

Escoba

p5020375

Muchas de las actividades domésticas en Paquistán conservan aún su tradición milenaria. Un ejemplo son las escobas, que hasta hoy se siguen haciendo con un atado de ramas

(Se venden también de plástico, usadas en las oficinas de las multinacionales o algunas casas de la elite, pero la escoba tradicional sigue siendo la más popular)

Asociada a ella se hallaba la antigua casta de los chura o barrenderos (sweepers como se los conoce en inglés desde la época de la colonia Británica) que barrían las calles cuando esto era aún la India. En otro momento escribiré sobre ella, pero por ahora diré que gran parte de esa casta se convirtió al cristianismo hará unos 100 años, y hoy en día conforma un grueso de la colectividad cristiana de Paquistán

Un sistema en uso por milenios debe tener su utilidad, y en efecto esta escoba es sumamente eficaz. Su único inconveniente para un occidental es que, más veces que no, demanda que el barrendero esté agachado, o de cuclillas..

p8210498

p8160190

copy-of-p3310999

Copy of P5020380

Calcomanías

 

dscf4146

pa260151

p8130122

p8160164

dscf4083

pa190118

dscf4331

p8230553

P8210499

pc300339

pa250143

p4192081

Calcomanías de coches en Paquistán.

Según este artículo  comenzaron a aparecer no hace tanto…

Muchos tienen simplemente el nombre del/los dueños del coche, como Abdullah, los Hnos. Awan, los Hnos. Abbasi, o Malik

(Ali Baba no es el dueño del coche. El nombre suena divertido, acá como en Argentina, por el cuento)

Otros son religiosos, como el que reza Allah, o Allah Badshah (“Alá Rey”) escritos en inglés, urdu o árabe. Incluyen en ocasiones versos del Corán (durante un tiempo ví varias calcomanías con el refrán “Vive como Ali, muere como Hussein” aludiendo respectivamente al héroe y el mártir de los musulmanes chiítas, pero no tengo fotos..)

Algunos quieren ser piolas, como el canchero Mr. Know All (“Don Sabelotodo”) o el más canchero “Casi todo los lujos que puedo darme los paga mi viejo” (Most of the things I can afford is because of my dad) El artículo trascribe otros cómicos como “Honra a tu padre, y tendrás un BMW en vez de un Santro” y Save the drama for your mama (“el drama guardáselo para tu mamá”) o Mama said ”no girls”  (“Mamá dijo: ‘nada de chicas’”) todos reflejando tan verídicamente la realidad de muchos jóvenes de clase media, quienes según la tradición siguen dependiendo de sus padres hasta terminar los estudios universitarios (costeados por sus padres) y aún después, según el sistema de familia extensa. Otra calcomanía popular en inglés es la universal No Tension, frase que el visitante escuchará repetir divertidamente por todos lados (sería interesante averiguar su origen, ya que ni en USA ni en Inglaterra se usa)

Finalmente, incluyo dos calcomanías que un visitante nunca pensaría encontrarse en un país musulmán. Son cristianas, una dice (con errores gramaticales) “Sé salvo en la sangre viva de Jesucristo” y la otra simplemente Only Jesus ”Sólo Jesús”. Los dueños de los respectivos coches pertenecen a la amplia minoría cristiana del país (3 a 4 millones)

El artículo cita a un psicólogo local que dice que los jóvenes que ponen calcomanías como las de más arriba ”no reciben atención en sus casas o en la sociedad y adoptan tales métodos para llamar la atención de los demás”, añadiendo que “no es una práctica saludable” y que “tales personas podrían obtener fama y atención más bien trabajando duro”

Todas las fotos están tomadas en Islamabad y su ciudad hermana Rawalpindi

Cómo identificar a un religioso

picture1-fund1

Luego de un tiempo, el visitante a Paquistán podrá identificar con relativa facilidad a un fundamentalista religioso

Se trata de una minoría comparativa de los varones que gusta de mostrar públicamente su religiosidad. Sus señas de identidad consisten invariablemente de tres elementos: una barba larga, un tocado de oración, y la vestimenta tradicional. Los dos últimos elementos preferiblemente de color blanco (véase la foto)

Nótese que uno sólo de los tres - sin la compañía de los otros dos – no necesariamente denota al fundamentalista

Un tocado de oración, sin barba larga, no señala a un fundamentalista. Menos aún el uso de la ropa tradicional (el shalwar camisse) que es el uniforme de gran parte de la población. El uso una barba larga (nótese que ha de ser larga) es quizás el elemento más definitorio. Una barba larga indica casi invariablemente a un religioso. Pero si no está acompañada del tocado de oración, y la ropa típica, puede no ser así (muchos militares por ejemplo usan barba larga, según una tradición sij del Punjab)

Por “tocado de oración” me refiero tanto al gorro de oración mencionado en otra entrada, como a un turbante. Si el turbante llega a ser verde,  la identificación es completa (ver última foto)

Una característica curiosa es que estos religiosos visten sus amplios pantalones típicos (shalwar) recogidos a varios centímetros del tobillo (ver fotos) En atención al enorme respeto que profesan por la higiene ritual, buscan evitar de esta forma que sus bordes se contaminen con la suciedad de la calle

Por otra parte, en época de Mahoma los ricos solían arrastrar largas colas en sus vestidos alardeando de su status, cosa que el Profeta se propuso combatir prescribiendo la modestia: “Es haram (prohibido) para el varón musulmán usar vestidos que cuelguen por debajo de los tobillos; el límite del vestido serán los tobillos” rezan algunos de los dichos (hadices) del Profeta que siguen los fundamentalistas

El origen de todas estas prácticas ha de rastrearse de hecho a estas tradiciones orales del Profeta (hadices) quien recomienda austeridad en todo:  “Viste modestamente”. “El oro y la seda han sido permitidos para las mujeres de mi ummah (comunidad) y prohibidos para los varones” . El color verde se cree era el usado por el manto de Profeta, e identifica particularmente a la religión (cf. la bandera de Paquistán)

Por supuesto uno encontrará a estas personas más nutridamente en las inmediaciones de mezquitas y sus escuelas religiosas adosadas (madrasas)

Hoy en día se hallan divididos internamente, con la mayoría de los integrantes de este grupo no habíendose resuelto aún de uno u otro bando. De un lado están los extremistas (como los que aprueban de los ataques suicidas) y de otro los que la prensa denomina “moderados” (término que sin duda nadie que profese fervor religioso querrá reinvidicar para sí) que se oponen a los anteriores. La reciente evolución de los acontecimientos en Paquistán están forzándolos a tomar una decisión

Sólo el futuro dirá cuál actitud prevalece..

Por lo pronto, el visitante varón puede acercarse en cualquier momento a ellos (para pedir ayuda si está perdido por ejemplo) Nada recibirá sino la más atenta de las hospitalidades – impulsada por un punto de honor que impone el deber de la hospitalidad a los seguidores del Profeta - pero tocada tal vez también por una sombra de inquietud – ¿será correcto interactuar con un infiel? (o preguntas similares que se encuadran dentro del dilema mencionado anteriormente) Habrá quienes respodan rotundamente que sí (al menos en ”ésta” ocasión particular) Mientras otros tendrán reservas, dudas..

Abajo, un grupo de estudiantes religiosos realiza tareas de visitación casa por casa. Muchas veces recolectan fondos para mezquitas o escuelas (madrasas) En otras oportunidades indoctrinan sobre religión

Copy of P5080269

religioso 2

religioso 3

religioso 10

religioso 1

p8230516

Amas de casa paquistaníes desesperadas

kuch-apne-kuch-praye

Entre las decenas (literalmente) de telenovelas de la TV local, esta temporada hay una nueva llamada “Algo de lo propio, algo de lo ajeno” (Kuch ápne, kuch práye)

No es sino “Amas de casa desesperadas” adaptada para el público local. Lo cual habla mucho de la clase media (alta) paquistaní, si tan fácilmente se engancha con el resto del globo (con los talibanes a 100 kms de Islamabad!)

Digo fácilmente porque se nota que la novela está hecha al voleo, por algún productor algo desesperado él mismo por explotar el vendedor formato (me imagino) antes que otro productor paquistaní le gane de mano. Los valores de producción (a diferencia de lo que suele ocurrir en otras novelas) están descuidados; el programa está filmado en un country real a medio construir, sin importarle siquiera sacar de las tomas las casas a medio hacer! Todo hecho super rápido sin escenografía, con iluminación, sonido semi-caseros..

Usar de escenografía el interior de casas reales es común en las novelas locales (para abaratar costos) pero  que sea en un country (aquí apenas aterrizados) con historias de parejas modernosas, donde algunos maridos lavan platos, y mujeres liberadas de jean que flirtrean con jardineros o maridos ajenos y salen “de chicas” (así sea por los senderos del country a medio plantar) es el gancho más novedoso

Si lo talibanes tienen una ofensiva, la clase media, pertrechada con celulares y telenovelas, no se queda atrás ¿La verdadera revolución está las armas o las ideas…?

Algunas actrices algo pasadas de kgs.  no sé si obedecen a 1) la tradición paquistaní de protagonistas algo gorditas (hoy en desaparición, pero todavía las hay que resisten) 2) que el presupuesto no daba para conseguir otras o 3) que el director hace un transgresor intento por reflejar mujeres de mediana edad realísticamente (o una combinación de las tres cosas)

p5010237

p5010246

p5010251

p5010286

p5010315

p5010273

p5010268
p5010327

Cocina

p3280903

p8160107

copy-of-p4021142

En las casas de Paquistán (salvo las de la elite) la cocina es un simple calentador

Tradicionalmente, la cocina era una hornalla de barro al ras del piso (a leña) como se ve en la última foto, tomada en una aldea

La cocinera se sienta en ese banquillo, o se acuclilla. Recomendamos al argentino (salvo que sea experto en yoga :) ) no adoptar dicha postura, a la que los músculos de los paquistaníes están habituados desde la más tierna infancia…

Cuando yo era chico en Argentina un hogar debía contar con sofás, sillas, mesas, vajilla, cubiertos, camas, inodoro, ducha, lavabos, cocina y horno a gas, heladera, licuadora, batidora, lavarropa, aspiradora, radio, grabador, teléfono y TV.  Desde entonces se agregaron: microondas, freezer, videograbadora, compactera, contestador, celular, reproductora de DVD y PC con conexión a Internet (alguien me avisa si me olvido algo)

Mirando las cocinas de Paquistán, o los baños (con su retrete) o las habitaciones (con su único mueble que es cama, silla, mesa) uno se pregunta ¿de donde salió aquella lista tan larga?

Los estándares de la clase media en Paquistán y Argentina difieren mucho, los primeros por cierto pareciendo más fáciles de alcanzar que los nuestros, ya que excluyen “varios” items..

 ¿Serán tan indispensables? 

¿Y si empezamos clases de yoga en los colegios? :)

Página siguiente »



Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.